面向翻译的术语管理系统研究
本文关键词:面向翻译的术语管理系统研究
【摘要】:随着语言服务行业的深入发展,术语管理系统在翻译过程中发挥着日益重要的作用。本文阐述了术语管理及术语管理系统的概念,介绍了国内外具有代表性的术语管理系统,探讨了术语管理系统的基本功用和分类,对现代术语管理系统的特点及发展趋势进行了总结,旨在为后续术语管理研究提供借鉴和参考。
【作者单位】: 北京师范大学外国语言文学学院;
【关键词】: 术语 术语库 术语管理 术语管理系统
【基金】:北师大教改课题“翻译课程中翻译硬能力培养的改革与实践”(师教通[2013]039号)的部分研究成果
【分类号】:H085
【正文快照】: 1术语管理和术语管理系统随着语言服务行业的持续发展和演变,语言服务的范畴已经发生了深刻的变化。现代翻译服务商除了提供翻译服务之外,还提供了包括编辑、术语管理、本地化、国际化、校对、测试和项目管理等在内的服务[1],术语管理已经成为语言服务中必不可少的一个环节,
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 王华树;;浅议实践中的术语管理[J];中国科技术语;2013年02期
2 梁爱林;;术语管理的意义和作用——以微软公司术语管理策略为例[J];中国科技术语;2012年05期
3 冷冰冰;王华树;梁爱林;;高校MTI术语课程构建[J];中国翻译;2013年01期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 靳成;吴云兴;;论本地化科技翻译的术语管理[J];常州信息职业技术学院学报;2014年01期
2 王少爽;田国立;;文化软实力建设与中国文化的对外传播[J];河北学刊;2014年01期
3 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
4 王华树;;宏观视角下的翻译嬗变及其对翻译教学和研究的启示[J];语文学刊(外语教育教学);2013年09期
5 王少爽;;翻译专业学生术语能力培养:经验、现状与建议[J];外语界;2013年05期
6 王华树;;语言服务行业技术视域下的MTI技术课程体系构建[J];中国翻译;2013年06期
7 朱波;王伟;;论民航专业文本中的术语翻译——以ICAO术语为例[J];中国翻译;2013年06期
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄忠廉;;我国外语界术语学研究综述[J];辞书研究;2010年02期
2 郑述谱;术语学是一门独立的综合学科[J];国外社会科学;2003年05期
3 潘书祥;关于加强我国术语学建设的几点思考[J];科技术语研究;2005年01期
4 刘青;;关于加强术语学建设工作的几点意见[J];中国科技术语;2007年05期
5 梁爱林;邓愉联;;谈国外大学的术语学教学[J];中国科技术语;2007年06期
6 李健民;;面向翻译的术语教育[J];中国科技术语;2010年04期
7 梁爱林;;从术语的属性看中国的术语学教育[J];中国科技术语;2010年04期
8 张鹏;;西班牙大学术语教学——以巴勃罗·德·奥拉维德大学为例[J];中国科技术语;2011年04期
9 王少爽;;面向翻译的术语能力:理念、构成与培养[J];外语界;2011年05期
10 姚亚芝;;本地化翻译人才的培养:以欧美高校的实践为例[J];语文学刊(外语教育与教学);2011年01期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 肖玉敬;质量管理和质量保证术语管理系统(二十八)[J];术语标准化与信息技术;2004年04期
2 洪忠民;;科技术语翻译的规范与统一[J];徐州工程学院学报;2006年04期
3 苏祺;李芸;王洪俊;;用于产品信息评价的术语库构建及应用[J];术语标准化与信息技术;2006年01期
4 王渝丽;中国百科术语数据库的建立[J];辞书研究;1998年05期
5 肖玉敬;质量管理和质量保证术语管理系统(十二)[J];术语标准化与信息技术;2000年04期
6 肖辉;翻译过程的认知、思维观[J];南京理工大学学报(社会科学版);2001年03期
7 刘兴林;翻译过程与语篇语境动态构建[J];徐州师范大学学报(哲学社会科学版);2005年04期
8 刘静;从语言冗余角度论翻译中的文化缺省[J];信阳师范学院学报(哲学社会科学版);2005年04期
9 李弘,王寅;语义理论与翻译研究——认知语言学对翻译的解释力[J];外语与外语教学;2005年10期
10 张三绪;翻译——文化交流的结晶[J];喀什师范学院学报;2005年05期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 王华树;;翻译实践中的术语管理及工具探讨[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
2 张桂平;蔡东风;尹宝生;徐立军;陈建军;;翻译工作室[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
3 张晗;;浅析翻译中依赖词典造成的几个误区[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 谭倩倩;;哲学解释学观下的阐释学翻译理论——论斯坦纳的阐释学翻译与伽达默尔的哲学解释学的关系[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年
6 刘立香;;翻译过程的有声思维实验研究[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(上)[C];2006年
7 马一宁;;再论翻译写作学的建构[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
8 林莉;倪盛俭;;文化移情之于翻译[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
9 倪睿;李养龙;;从主体间性谈《沉没之鱼》之译写[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 杨鹏;;认知心理学视角下的翻译过程[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 许明龙;译事历五载,甘苦告世人[N];中华读书报;2009年
2 张磷;伦敦桥与翻译[N];中华读书报;2003年
3 傅小平;“请勿迁怒于信使!”[N];文学报;2007年
4 夏吾东智;藏语科技词汇翻译的挖创借[N];黄南报;2007年
5 谷羽;阿翰林:针对翻译弊端的一剂良方[N];中华读书报;2007年
6 吉林师范大学外国语学院 韩振宇;论“和而不同”的跨文化翻译策略[N];光明日报;2009年
7 聂锦芳 北京大学哲学系;学术翻译与内涵辨析:以Recht的中译为例[N];中国社会科学报;2010年
8 本报记者 李凌俊;“无限接近原著”[N];文学报;2003年
9 胡鹏林;翻译与误读[N];中华读书报;2005年
10 王平 郭蓉;警惕变味学术翻译[N];社会科学报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 滕梅;1919年以来的中国翻译政策问题初探[D];复旦大学;2008年
2 李占喜;翻译过程的关联—顺应研究—文化意象处理举隅[D];广东外语外贸大学;2005年
3 MARIA DELCARMEN ESPIN GARCIA;针对母语为西班牙语翻译专业学生的对外汉语阅读教学[D];河北师范大学;2013年
4 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年
5 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
6 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年
7 陈伟;学理反思与策略重构[D];广东外语外贸大学;2006年
8 黄杨英;关联翻译理论与幽默讽刺文本的翻译[D];上海外国语大学;2009年
9 朱晔;翻译的模糊性特点[D];上海外国语大学;2009年
10 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张健;翻译过程中翻译策略和翻译单位的TAPs语料研究[D];清华大学;2004年
2 杜翼;翻译过程的整合模式及其在法律文本时间概念翻译中的应用[D];西南大学;2006年
3 赵耀;品牌名称翻译中的文化顺应[D];湘潭大学;2006年
4 张凌;图式理论在翻译过程中的实现[D];辽宁师范大学;2007年
5 谢海燕;释意理论视角下的可译与不可译[D];湘潭大学;2007年
6 王少爽;大众文化语境下的翻译[D];河北师范大学;2008年
7 朱坤玲;[D];西南石油学院;2005年
8 何俊平;译者的心路历程[D];武汉理工大学;2006年
9 张镟;从解构主义视角看林译《黑奴吁天录》中的译者主体性[D];中南大学;2008年
10 徐岚;论译者在翻译过程中的主体地位[D];南京师范大学;2004年
,本文编号:540620
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/540620.html