严复翻译实践考——严复变译研究之一
本文关键词:严复翻译实践考——严复变译研究之一
【摘要】:严复翻译实践由全译和变译构成。严复留英期间或做过全译和变译,变译《天演论》时夹有全译;之后尝试全译《圣经》,未果。后来译其他七部著作,也是变译中含全译。终其一生,以变译为主,全译为辅,全译高妙,却不愿多做;变译是有意为之,因而成就丰富。
【作者单位】: 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心/翻译科学研究院;
【关键词】: 严复 全译 变译 实践
【基金】:黑龙江省高校哲学社会科学学术创新团队建设计划(项目编号:TD201201) 国家“十一五”社会科学基金项目“基于语料库的严复变译思想研究”(项目编号:08BYY079)的资助
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.0前言严复不是理论家,其变译思想来自实践,严译八大名著无一全译,而是变译。严复翻译实践的全貌究竟如何?尚不可全知。严复并非一接触外语就有意识地变译,而是历经了发展的过程,只是变译成其显著特色而已。变译夹杂着全译,由其个案也可证明,全译变译不可分割。这种方式后来
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄忠廉,李红青;翻译教学:需要建立开发意识[J];外语教学;2004年01期
2 黄忠廉;变译的七种变通手段[J];外语学刊;2002年01期
3 吴云;旅游翻译的变译理据[J];上海翻译;2004年04期
4 黄忠廉;变译(翻译变体)论[J];外语学刊;1999年03期
5 黄忠廉;变译全译:一对新的翻译范畴[J];上海科技翻译;2002年03期
6 黄忠廉;句群中枢变译说[J];外语学刊;2003年04期
7 黄忠廉,李亚舒;论翻译策略系统[J];上海科技翻译;2003年04期
8 卞建华;对林语堂“文化变译”的再思考[J];上海翻译;2005年01期
9 李气纠;翻译要素对翻译的影响:变译与全译[J];衡阳师范学院学报;2004年02期
10 周领顺;翻译观的时代变革——评黄忠廉、李亚舒著《科学翻译学》[J];中国科技翻译;2004年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 张璐;;信息社会翻译新特点及翻译教学[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
2 杨俊峰;潘智丹;;MTI教育:中国翻译学科发展的契机[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 黄忠廉;文化输出需大力提倡“变译”[N];光明日报;2010年
2 信娜 宋飞;学科起步于方法[N];光明日报;2010年
3 哈尔滨理工大学 杨晓静;歌曲翻译的四重要求[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 赵琳娟;“转换”与“变译”[D];华东师范大学;2012年
2 薛佼;从目的论角度看口译中的变译现象及其质量评估原则[D];四川外语学院;2010年
3 姚书美;口译中的变译现象及其灵活度把握[D];广西大学;2012年
4 黄韵;从目的论角度看商务口译中的变译[D];中南大学;2012年
5 李红;变译理论视角下《无名的裘德》张谷若译本“词语变译”研究[D];浙江工商大学;2014年
6 韩紫轩;从变译理论看电视体育采访同传中的翻译策略[D];广东外语外贸大学;2013年
7 马丽峰;从目的论视角看口译中的变译现象[D];燕山大学;2012年
8 赵琰;基于自译者主体性的自译文学作品中的变译研究[D];湖南农业大学;2011年
9 宋维;谈目的论关照下变译手法在交替传译中的运用[D];四川外语学院;2011年
10 胡远兵;广告的变译[D];武汉理工大学;2004年
,本文编号:595885
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/595885.html