概念隐喻视角下中英教育谚语对比研究
发布时间:2017-09-06 15:13
本文关键词:概念隐喻视角下中英教育谚语对比研究
【摘要】:基于隐喻方面的研究在一直备受语言学者的关注。关于隐喻的观点,主要为传统隐喻观和认知隐喻观。传统隐喻观认为隐喻是一种经常用来修饰语言的修辞手段。然而,认知隐喻观认为隐喻在本质上是认知的,隐喻无处不在。并且,隐喻因为文化的不同,也会具有相应的文化特征。谚语作为一种流传于民间的语句具有形式简练,内容通俗易懂,富于意义的特征。谚语以日常生活中常见事物或现象作为载体来传授经验,知识,和智慧。这也使隐喻在谚语与认知过程之间起到了桥梁作用。同时,教育是一个经久不衰的话题,借助概念隐喻,中英教育谚语的对比研究亦能揭示两者间文化异同之处,并给予相应解释。本研究研究目的为以下三个方面。第一,进一步佐证认知隐喻观中隐喻具有普遍性这一观点。第二,通过基于描述基础上的对比发现汉语和英语在教育谚语方面的异同之处。第三,在指出异同之处的基础上,阐释文化因素如何存在和影响异同之处。本研究以概念隐喻作为理论框架,以《汉语谚语词典》和《英语谚语词典》作为相关例子的语料来源,对中文以及英语中的教育类谚语进行描述分析和对比研究。本文根据概念隐喻的三类隐喻-结构隐喻,实体隐喻和方位隐喻对中英文中的教育类谚语进行举例归纳,在这一基础上进行比较分析。结构隐喻主要以“教育是一场旅行”进行分析,对比和解释。实体隐喻中则将勤奋,知识,实践等抽象概念实体化,进行分析,对比,解释。在方位隐喻中,则将抽象的概念以上,下两种方向隐喻化,进行研究。经过比较分析,中文和英语的教育谚语相同之处主要体现在以下两个方面。第一,在结构隐喻,方位隐喻和实体隐喻中的映射相同。第二,在每个概念映射和概念隐喻项之下教育谚语的意义相同。原因主要有:教育的广泛存在,概念隐喻普遍性,映射基本模式。不同之处主要体在具体例子的选词上,而造成这一不同的原因如下。第一,在宗教信仰上的不同,中国的宗教信仰普遍是佛教,然而在英文中,则是基督教。第二,中国受地理条件以及气候以及历史因素的影响,农业长时间作为经济发展主要来源。第三,中文谚语体现了儒家思想的影响。第四,谚语中选词的不同也体现了相关的文学方面的影响。通过该研究,进一步佐证了概念隐喻理论的普遍性,从而发现和进一步证明隐喻在不同文化背景中既有相同点也有不同点,并且这一区别正是受到了相关文化因素的影响。
【关键词】:隐喻 概念隐喻 教育类谚语 文化因素
【学位授予单位】:重庆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H15;H315
【目录】:
- 摘要5-7
- Abstract7-11
- Chapter 1 Introduction11-13
- 1.1 Background and Objective of the Study11
- 1.2 Research Methods11-12
- 1.3 Structure of This Thesis12-13
- Chapter 2 Literature Review13-21
- 2.1 Definitions of Core Concepts13-16
- 2.1.1 Metaphor and Conceptual Metaphor13-14
- 2.1.2 Proverbs and Educational Proverbs14-16
- 2.2 Previous Studies16-20
- 2.2.1 Related Studies at Home16-19
- 2.2.2 Related Studies Abroad19-20
- 2.3 Summary20-21
- Chapter 3 Conceptual Metaphor Theory21-26
- 3.1 Experiential Basis of Conceptual Metaphor21-22
- 3.2 Mappings Between Two Conceptual Domains22-23
- 3.3 Classifications of Conceptual Metaphor23-25
- 3.3.1 Structural Metaphor23-24
- 3.3.2 Ontological Metaphor24
- 3.3.3 Orientational Metaphor24-25
- 3.4 Summary25-26
- Chapter 4 A Descriptive Analysis of Chinese and English EducationalProverbs26-41
- 4.1 Related Structural Metaphor26-33
- 4.1.1 Chinese Educational Proverbs26-30
- 4.1.2 English Educational Proverbs30-33
- 4.2 Related Ontological Metaphor33-37
- 4.2.1 Chinese Educational Proverbs33-35
- 4.2.2 English Educational Proverbs35-37
- 4.3 Related Orientational Metaphor37-40
- 4.3.1 Chinese Educational Proverbs38-39
- 4.3.2 English Educational Proverbs39-40
- 4.4 Summary40-41
- Chapter 5 A Comparative Study of Chinese and English EducationalProverbs41-64
- 5.1 Related Structural Metaphor41-50
- 5.1.1 Major Similarities41-47
- 5.1.2 Major Differences47-50
- 5.2 Related Ontological Metaphor50-55
- 5.2.1 Major Similarities51-53
- 5.2.2 Major Differences53-55
- 5.3 Related Orientational Metaphor55-58
- 5.3.1 Major Similarities56-57
- 5.3.2 Major Differences57-58
- 5.4 Reasons for Explanations58-61
- 5.4.1 Reasons for Similarities58-59
- 5.4.2 Reasons for Differences59-61
- 5.5 Summary61-64
- Chapter 6 Conclusion64-67
- 6.1 Major Findings64-65
- 6.2 Limitations65-66
- 6.3 Expectations66-67
- References67-70
- Appendix A70-71
- Acknowledgement71
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 彭新勇;;日语谚语中隐喻的认知解读[J];长春师范学院学报;2011年05期
2 杨公建;王鹏;;概念隐喻视角下的中英爱情谚语解读[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2010年03期
3 陈娜;;汉语谚语的认知隐喻研究[J];牡丹江大学学报;2012年09期
4 温洪瑞;英汉谚语文化涵义对比研究[J];山东大学学报(哲学社会科学版);2004年04期
5 沈淦 ,陶名勋;浅谈先秦儒家的尊师重教[J];上海师范大学学报(哲学社会科学版);1997年02期
6 王寅;语言的体验性——从体验哲学和认知语言学看语言体验观[J];外语教学与研究;2005年01期
7 李沿围;朱丽颖;;基于隐喻认知的英日汉谚语对比分析[J];外语与外语教学;2008年11期
,本文编号:803864
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/803864.html