陪同口译报告—海外施工现场陪同口译难点和对策
本文关键词:陪同口译报告—海外施工现场陪同口译难点和对策
【摘要】:随着中国经济的不断强大和国际地位的不断提升,中国与国外的贸易往来越发频繁。不仅越来越多的外商进驻中国,中国企业走出国门在海外开展工程的数量也大幅增加。本报告呈现了作者的一次陪同口译经历,为一家国有企业对印度一个火力发电厂项目提供技术支持担任翻译。与其他口译类型相比,海外施工现场口译有一些突出特点:首先,由于大型项目现场的复杂性,译员往往需要承担除翻译之外的多项工作;其次,国外现场口译服务周期较长,译员可能遭遇文化冲突并感到孤独;另外,施工现场口译突发因素很多,比如由于文化习俗不同造成的争论和误会,还有现场各种的杂音,客户的口音等等。本报告通过总结这次陪同口译过程中所遭遇的困难,以及探讨所采取的或需采取的应对策略,旨在为在这一口译类型领域工作的译员提供经验和参考。报告整体描述了该口译项目的过程,除引言和结论之外主要包括三个章节。第一章是项目概况,介绍了项目背景和火力发电相关原理,分析了目标客户并挑选了一些译前准备的词汇供参考。第二章结合具体事例阐述作者在现场口译过程中所遇到的一系列困难以及所采取的或作者建议的解决策略。列举的七种困难包括大型施工现场口译译员工作的复杂性;服务时间较长造成的文化冲突;火力发电专业术语;工程技术人员的行话,缩略语表达;文化习俗差异造成的翻译尴尬等等。应对策略包括抓重点,分主次,减压力;沟通和理解;直译;意译:询问:确认;失误补救;充分利用现场优势等等。在第三章中,作者对该口译项目进行了回顾与思考,梳理所学经验和得到的启示,并借鉴课堂所学的一些翻译理论来说明观点。作者在完成海外施工项目陪同口译实践之后,对一系列难点和对策的总结、分析,对服务于这一领域的译员或口译教学具有一定的参考意义。
【关键词】:陪同口译 海外施工现场 难点 对策
【学位授予单位】:成都理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H059
【目录】:
- Acknowledgements4-5
- Abstract5-7
- 摘要7-9
- Introduction9-11
- Chapter One Project Overview11-17
- 1.1 Company Background11
- 1.2 Principle of Thermal Power Plant11-12
- 1.3 Introduction to Kalisindh Thermal Power Project12
- 1.4 Client Analysis12-13
- 1.5 Task Requirements for Interpreting13
- 1.6 Collection of References13-17
- Chapter Two Summary of Obstacles and Strategies Adopted or Proposed17-29
- 2.1 Complexity of the Interpreter's Job and How to Cope With It17-19
- 2.1.1 Complexity of the Interpreter's Job17-18
- 2.1.2 Set Priorities and Ease Tension18-19
- 2.2 Culture Shock and Response19-21
- 2.2.1 Culture Shock and Loneliness19-20
- 2.2.2 Strategy of Communication and Understanding20-21
- 2.3 Jargons and Strategy of Confirmation21-23
- 2.4 Terminologies and Coping Methods23-25
- 2.5 Acronyms and the Strategy of Asking for Full Expressions25-26
- 2.6 Expressions with Chinese Characteristics and Strategy of Paraphrasing26-27
- 2.7 Embarrassment Caused by Cultural Difference and Remedy27-29
- Chapter Three Post-interpreting Review29-33
- 3.1 Inspirations from Interpreting29-30
- 3.2 Translation Theories Applied30-33
- 3.2.1 The Skopos Theory30-31
- 3.2.2 The Metaphrase Translation31-32
- 3.2.3 The Interpretive Theory32-33
- Conclusion33-35
- Bibliography35-36
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈大超;;超越法规的“重点保护”是灾祸之源[J];杂文选刊(上半月版);2004年03期
2 黄绚华;父亲的嘱托[J];建筑安全;1999年06期
3 王淑玲;;浅论施工现场翻译工作在冶金行业引进项目中的作用[J];海外英语;2011年14期
4 高薇;;窗口[J];山东文学;2010年10期
5 万鹏杰;论施工现场口译[J];上海科技翻译;2004年02期
6 刘廷恩;;张全林暗访施工现场[J];中国公路;1996年10期
7 陈彦利;赵跃;张冬梅;;我国建筑施工安全事故原因分析[J];神州;2011年05期
8 焦阳;;说不出的秘密[J];女性天地;2010年02期
9 傅宁军;;丹青结缘[J];两岸关系;2007年10期
10 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 冯卫民;张爱勤;李小房;;施工现场钢筋检验[A];土木建筑学术文库(第9卷)[C];2008年
2 李振立;;浅谈施工现场的安全管理[A];第三届铁路安全风险管理及技术装备研讨会论文集(中册)[C];2012年
3 余建雨;奚丽红;;谈施工现场时间费用的管理[A];河南省建筑业行业优秀论文集(2006)[C];2006年
4 陈先锋;宋志华;;浅谈施工现场的事故诱因控制[A];土木建筑学术文库(第9卷)[C];2008年
5 仲伟光;;施工现场存在的问题及其优化策略[A];科学时代——2014科技创新与企业管理研讨会论文集下(企业管理)[C];2014年
6 万富军;杨培贞;祝令德;;工程项目施工现场的标准化管理[A];山东水利学会第九届优秀学术论文集[C];2004年
7 杨东伟;;论雷害及施工现场的防雷[A];安全生产与可持续发展论文选编[C];2004年
8 李东平;;浅析施工现场物料管理[A];河南省土木建筑学会2010年学术研讨会论文集[C];2010年
9 王中伟;;浅谈施工现场电气管理[A];土木建筑学术文库(第17卷)[C];2013年
10 伊廷成;;浅谈建筑施工安全管理的几点看法[A];2014年十一省(市)金属(冶金)学会冶金安全环保学术交流会论文集[C];2014年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 夏中昌;实行“模拟施工现场”制度[N];东北电力报;2008年
2 记者 李辉;我区16个施工现场存在重大安全隐患[N];新疆日报(汉);2010年
3 记者 马国顺;酒泉一冷库施工现场发生坍塌 致4死7伤[N];甘肃日报;2012年
4 程佑祥 特约记者 廖宝祺;施工现场不见一兵一卒[N];解放军报;2013年
5 记者 张春 通讯员 陈畅 王水金;文化“入驻”施工现场[N];中国安全生产报;2007年
6 记者 董馨;施工现场将实行封闭管理[N];长春日报;2007年
7 金鑫;施工现场应为农民工设医疗室[N];哈尔滨日报;2006年
8 本报记者 ;施工现场扬尘污染不得超标[N];青岛日报;2007年
9 记者 刘怀英;15日前施工现场创卫必须达标[N];广元日报;2008年
10 袁弘;用可持续、可操作的技术规程 科学治理施工现场扬尘[N];成都日报;2008年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 李鸿伟;基于危险源管理的建筑施工现场安全管理研究[D];中国矿业大学(北京);2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郭健杰;强夯施工现场监控系统的设计与实现[D];西安电子科技大学;2015年
2 胡攀辉;基于BIM与AR的施工现场应用模块集成研究[D];重庆大学;2015年
3 郑毅;陪同口译报告—海外施工现场陪同口译难点和对策[D];成都理工大学;2015年
4 邓先德;施工现场重大危险源动态管理系统研究与应用[D];重庆大学;2009年
5 邹立群;地方中小型水利施工现场危险源辨析及风险评价[D];黑龙江大学;2013年
6 崔纪委;水利施工现场危险源辨析及其风险评价研究[D];河北农业大学;2012年
7 卢彬;安全危机管理在施工现场的应用[D];郑州大学;2011年
8 刘利;施工现场安全管理信息系统的研究[D];哈尔滨工业大学;2007年
9 李佩;水利水电工程施工现场危险源管理研究[D];河北农业大学;2013年
10 李莹;基于DEMATEL-ANP水电施工现场安全评价模型研究[D];华中科技大学;2011年
,本文编号:818651
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/818651.html