当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

从伽达默尔的合法偏见论看文学翻译中的创造性叛逆

发布时间:2017-09-17 10:26

  本文关键词:从伽达默尔的合法偏见论看文学翻译中的创造性叛逆


  更多相关文章: 文学翻译 创造性叛逆 哲学诠释学 伽达默尔 合法偏见论


【摘要】:西方哲学诠释学的主要代表人物伽达默尔提出了以合法偏见论为基础的哲学诠释学体系。他认为,是"合法的偏见"构成了理解的历史性因素,而理解的历史性和文本意义的开放性会不可避免地导致创造性翻译。埃斯卡皮更是明确提出,翻译就是一种创造性叛逆。好的文学翻译确实也应该是一种创造性叛逆。在翻译过程中,创造性叛逆表现为翻译主体在某种明确的再创作动机的偏见驱使下的创造性行为,表现在对原作的能动的转述和转换。当然,由于受源语和目的语中语言文化规范的双重制约,翻译的创造性叛逆并非是没有限度和范围的,而应是通过译者与文本之间的不断对话,使个人视界与历史视界达到最大程度的融合。
【作者单位】: 湖南师范大学外国语学院;
【关键词】文学翻译 创造性叛逆 哲学诠释学 伽达默尔 合法偏见论
【基金】:湖南省社科课题(11YBA083) 中国博士后基金课题(2012M511727)
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 湖南科技大学学报(社会科学版)2014年第5期哲学诠释学(Philosophical Hermeneutics)也称现代诠释学,是1960年后广泛流行于西方的一种哲学文化思潮,是关于主体对文本客体理解、认识过程的一般理论,是从希腊学者建立的解释荷马史诗等古典文献的语文诠释学和解释宗教经典的神学诠

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 方灿;翻译批评:从印象到科学——浅谈翻译批评的科学性[J];阿坝师范高等专科学校学报;2004年02期

2 高路,高远;“黄花”=“yellow flowers”?——从一例中诗英译看将互文性理论引入翻译研究的必要性[J];安徽大学学报;2003年04期

3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期

4 宛小平;;朱光潜美学思想中的科学精神[J];安徽大学学报(哲学社会科学版);2009年06期

5 朱明胜;略论归化翻译与文化意象的缺失[J];安徽教育学院学报;2002年04期

6 曹军;曹青;;许渊冲诗歌翻译美学探微[J];合肥师范学院学报;2010年05期

7 王林;;英汉词汇的文化差异与翻译陷阱[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年02期

8 俞妍君;;《世界公民》中散文翻译的文言策略[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年06期

9 张卫萍;;从译者风格看《红楼梦》的文化意象翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2008年04期

10 张蕾;;诗文学中“偏离”现象——以《停马在雪夜林边》为例[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2010年01期

中国重要会议论文全文数据库 前10条

1 姚珑;;网格理论在翻译中的应用——以林语堂编译《虬髯客传》为例[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 孔燕;;从文化角度看译者主体性的发挥[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

3 王惠萍;;从《饮酒》(其五)的五个译本看译者的主体性[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集第二辑[C];2011年

4 王慧;;论国际新闻报道中的误读现象[A];中国传媒大学第五届全国新闻学与传播学博士生学术研讨会论文集[C];2011年

5 孙丹枫;;浅析庞译《论语》之特色——庞德个性化解读对《论语》译本翻译取向的决定作用[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

6 许春翎;;古典文学作品英译中的格式塔意象再造阐释——兼评林语堂译介《浮生六记》中的审美体验[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

7 李芦笛;;中国古典诗歌中文化意象的翻译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

8 汪懿婷;;从改写理论的视角析文学翻译中的有意误译[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年

9 朱燕秋;;中西方悼亡诗的美学比较[A];贵州省外语学会2008年学术研讨会论文集[C];2008年

10 郦青;;论韵体译诗之可行性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 谢云才;文本意义的诠释与翻译[D];上海外国语大学;2010年

2 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

3 陆秀英;中国当代翻译文学系统中主体间关系的生态分析[D];上海外国语大学;2010年

4 高玉兰;解构主义视阈下的文化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

5 施佳胜;经典 阐释 翻译——《文心雕龙》英译研究[D];上海外国语大学;2010年

6 王厚平;美学视角下的文学翻译艺术研究[D];上海外国语大学;2010年

7 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年

9 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

10 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 刘莹;语用对等理论视角下汉语商标词英译研究[D];广西师范学院;2010年

2 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

3 杨巧蕊;唐诗英译翻译批评现状研究[D];上海外国语大学;2010年

4 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年

5 周锡梅;从接受美学视角看吴钧陶与Witter Bynner的杜诗英译[D];上海外国语大学;2010年

6 韩雨苇;东坡词英译赏析—审美移情视角[D];上海外国语大学;2010年

7 汪亮;对比研究:关联理论和顺应理论在口译过程中的应用[D];上海外国语大学;2010年

8 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年

9 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年

10 高凡凡;王尔德在20世纪中国的译介与接受研究[D];上海外国语大学;2010年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李海燕;;论文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2009年16期

2 吴仙仙;邵东芹;;关于文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息;2009年33期

3 吕兆芳;周晓凤;;浅议文学翻译中的创造性叛逆[J];商丘职业技术学院学报;2010年04期

4 白阳明;;口译员的“创造性叛逆”[J];湖北工业大学学报;2010年06期

5 朱德红;;“创造性叛逆”对描述翻译研究的肯定和背离[J];西昌学院学报(社会科学版);2008年02期

6 王晓晓;;女性主义翻译观及其创造性叛逆[J];太原城市职业技术学院学报;2010年08期

7 吴琳;谈文学翻译中的“创造性叛逆”[J];阴山学刊;2005年02期

8 齐智英;;从目的论看萧译《尤利西斯》中的创造性叛逆[J];南都学坛;2009年06期

9 董明;文学翻译中的创造性叛逆[J];外语与外语教学;2003年08期

10 陈静;;从目的论看文学翻译中的创造性叛逆[J];科技信息(学术研究);2008年03期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究(英文)[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

2 黄文珍;;创造,顺应还是叛逆?——谈电影译名中中国古诗词的运用[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年

3 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

中国博士学位论文全文数据库 前7条

1 刘小刚;创造性叛逆:概念、理论与历史描述[D];复旦大学;2006年

2 王璐;忠实与叛逆:葛浩文文学翻译研究[D];上海外国语大学;2012年

3 何子章;差异及对立的终结[D];上海外国语大学;2009年

4 何绍斌;越界与想象[D];复旦大学;2006年

5 庄刚琴;由否定性到不可译性[D];上海外国语大学;2007年

6 王娟;理论旅行:吸收与变异[D];上海外国语大学;2010年

7 赵征军;中国戏剧典籍译介研究[D];上海外国语大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 孙建昌;论比较文学研究中翻译的创造性叛逆[D];山东师范大学;2003年

2 王s,

本文编号:868879


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/868879.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户032c8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com