当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言学论文 >

汉语新词术语的维译及其规范化研究

发布时间:2017-09-20 21:21

  本文关键词:汉语新词术语的维译及其规范化研究


  更多相关文章: 维吾尔语 新词术语 翻译 规范化


【摘要】:伴随着社会的不断进步,大量新事物不断涌现,新的概念、新的名称也随着而来,词汇作为语言中最具备嗅觉功能的要素,为语言提供着时代的新鲜血液,而新词术语恰恰就是词汇繁衍生息的动力。近些年来,新疆各项事业得到迅速发展,新事物、新观念、新方法层出不穷,维吾尔语作为新疆通用语言,不可避免的面临新词术语的进入词汇系统的问题,这些新词术语已成为维吾尔语词汇中最具有积极意义的组成部分,极大地丰富和发展了现代维吾尔语。受西方文化和汉文化的影响,现代维吾尔语不知不觉地发生着变异,如同现代汉语中新词以前所未有的速度陡增一样,现代维吾尔语也产生了了大量的新词。这些新词术语搜集整理以及探讨其表达方式和规范化问题将丰富维吾尔语研究的内涵,并对新词语在社会交际中的规范应用、语言教学、词典编纂等方面具有一定的参考意义。特别是,在现代维吾尔语中如何表达和规范这些新词语,需要进行全面深入的研究。这是一个具有迫切性与现实意义的课题。该论文从《汉维规范化新词术语词典》等工具书和相关论著中搜集新词术语及其译文,以汉维翻译理论、结构主义语言学、社会语言学理论为指导,在前人研究的基础上,对三十多年来维吾尔语词汇中新词术语的的表达方式及规范化问题进行较系统的分析和论述。
【关键词】:维吾尔语 新词术语 翻译 规范化
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H215
【目录】:
  • 中文摘要2-3
  • Abstract3-4
  • 摘要4-8
  • 绪论8-12
  • 1.选题目的及意义8-9
  • 2.国内研究现状综述9-11
  • 3.面临的问题11-12
  • 4.研究方法12
  • 第一章 汉语新词术语的维译12-21
  • 1.1 新词术语的定义12-14
  • 1.2 新词语的翻译原则14-16
  • 1.3 新词语的翻译方法16-21
  • 1.3.1 意译16-20
  • 1.3.2 音译20-21
  • 1.3.3 混合法21
  • 第二章 维吾尔语新词术语的规范化21-28
  • 2.1 维吾尔语新词术语规范化的原则22-24
  • 2.1.1 简便性原则22-23
  • 2.1.2 通俗性原则23-24
  • 2.1.3 群众性原则24
  • 2.2 维吾尔语新词术语规范化思路24-27
  • 2.3 几点建议27-28
  • 第三章 新词术语的翻译与规范化之关系28-31
  • 3.1 新词术语表达的必然性28-29
  • 3.2 新词术语规范化的可能性29-30
  • 3.3 新词术语的翻译和规范化的关系30
  • 3.4 新词术语的表达及其规范上的作用30-31
  • 结语31-32
  • 注释32-33
  • 参考文献33-36
  • 附录36-45
  • 硕士在读期间发表论文清单45-46
  • 致谢46-47

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前1条

1 乌买尔.达吾提;;论现代维吾尔语新词语的产生渠道及其特点[J];新疆大学学报(哲学人文社会科学版);2008年02期



本文编号:890454

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/890454.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1162b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com