汉语体式在汉译中的适应性问题
本文关键词:汉语体式在汉译中的适应性问题
【摘要】:长期以来,汉语体式是翻译语言的主流,是赢得汉语读者的重要手段,而当今汉语体式在外汉翻译中的应用空间越来越小。针对这一现象,对汉语体式加以定性,分析了它在翻译中的弊端,从功能角度探讨了它在翻译中的适应性问题,认为只要运用得当,它仍旧有着广泛的应用空间。
【作者单位】: 南京晓庄学院外国语学院;
【关键词】: 翻译语言 汉语体式 利弊分析 应用
【分类号】:H059
【正文快照】: 一纵观中国近现代翻译大家的语言策略和经典译作的语言体式,它们基本上注重译入语的修饰打扮,模仿原作语言及风格并不是首先要考虑的问题,或者是根本不去考虑的问题。晚清西学翻译和小说翻译自不待言,我们几乎可以在任何译品中都能找到传统语言那种垄断式占有。以严复、林纾
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前8条
1 陈爱中;;从诗意阐述到逻辑言说——试析现代白话的生成[J];中国地质大学学报(社会科学版);2006年06期
2 尹奇岭;;白话·文言·文体间性[J];东方论坛;2011年05期
3 余光中;成语和格言[J];海南师范学院学报(社会科学版);2004年02期
4 孙致礼!洛阳036信箱30号,河南洛阳471003;翻译的异化与归化[J];山东外语教学;2001年01期
5 周红民;;论汉语的语言资源与原文语言的融合[J];上海翻译;2008年04期
6 孟建安;中国语言的意会性征[J];平顶山师专学报;1994年01期
7 刘英凯;归化—翻译的岐路[J];现代外语;1987年02期
8 方克平;论翻译中的矛盾:忠实、科学与艺术[J];中国翻译;1999年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁艳;;翻译中的归化与异化之争及其融合[J];阿坝师范高等专科学校学报;2007年01期
2 黄伟芳;文化层面的异化讨论[J];安徽电气工程职业技术学院学报;2005年02期
3 程永生;;翻译主体性研究和描写交际翻译学的理论框架[J];安徽大学学报;2005年06期
4 李志英;异化、归化的理据与层面[J];安徽广播电视大学学报;2005年03期
5 冯成一;适度异化与文化交流[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2004年Z1期
6 楼鲜艳;;译者的文化传输者角色探讨[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2006年03期
7 马亚娜;;翻译中归化与异化在句法上的体现[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年01期
8 蔡静;;从鲁迅、孙致礼看现当代文学翻译异化观[J];安徽师范大学学报(人文社会科学版);2011年05期
9 朱明胜;归化翻译与文化形象的缺失[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年04期
10 陶敏;翻译的趋势:归化走向异化[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2005年05期
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 卢玉卿;文学作品中言外之意的翻译研究[D];南开大学;2010年
2 王艳红;美国黑人英语汉译研究[D];南开大学;2010年
3 肖曼琼;翻译家卞之琳研究[D];湖南师范大学;2010年
4 周小玲;基于语料库的译者文体研究[D];湖南师范大学;2011年
5 刘云雁;朱生豪莎剧翻译—影响与比较研究[D];浙江大学;2011年
6 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年
7 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年
8 纪蓉琴;主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究[D];上海外国语大学;2011年
9 付瑛瑛;“传神达意”[D];苏州大学;2011年
10 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高洁;赛、沙《水浒传》英译本文化因素的翻译策略对比研究[D];河北大学;2009年
2 韩芳;从翻译标准的变化看译者主体性的变化[D];河北大学;2009年
3 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年
4 王平;论重译[D];上海外国语大学;2010年
5 朱姗姗;形神兼备[D];上海外国语大学;2010年
6 胡成蹊;文学译者的人文素养[D];上海外国语大学;2010年
7 石径;口译员视角的归化与异化[D];上海外国语大学;2010年
8 沈纯洁;论文化的可译性《红楼梦》专有名词的翻译[D];上海外国语大学;2010年
9 李敏;文化全球化背景下的异化策略[D];上海外国语大学;2010年
10 陈圆圆;从目的论角度分析《京华烟云》中的文化翻译[D];上海外国语大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 金业文;;汉语特点及其学习规律初探[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2007年03期
2 袁一丹;;试论《域外小说集》的文章性——由周作人的“翻译文体观”谈起[J];南京师范大学文学院学报;2007年01期
3 钱军;认识洪堡特──《洪堡特─人文研究和语言研究》读后[J];外语教学与研究;1998年02期
4 黄振定;简论现代西方译论的艺术观与科学观[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年05期
5 袁筱一;翻译的语言学情结[J];外国语(上海外国语大学学报);1997年04期
6 吕俊;翻译:从文本出发——对等效翻译论的反思[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年03期
7 张南峰;从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J];外国语(上海外国语大学学报);1998年03期
8 齐春红;;艺术语言产生的认知动因研究[J];云南师范大学学报(哲学社会科学版);2006年04期
9 许渊冲;译学要敢为天下先[J];中国翻译;1999年02期
10 韩子满;文学翻译与杂合[J];中国翻译;2002年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张凤芹;;广告语中仿拟成语初探[J];安徽文学(下半月);2009年04期
2 廖七一;;翻译与现代白话规范[J];外国语文;2010年03期
3 刘介民;;德里达翻译哲学的解构倾向[J];世界文学评论;2007年01期
4 李美歌;;大学语文多媒体教学利弊分析及对策[J];中国医学教育技术;2007年04期
5 闫吉青;;多媒体口译教学利弊分析[J];考试周刊;2009年31期
6 杨晓英;;多媒体技术对高校写作教学的影响[J];绍兴文理学院学报(教育教学研究版);2010年02期
7 周红民;;论翻译语言的选择[J];湖南社会科学;2010年06期
8 赵硕;探讨翻译过程中的忠实性问题[J];西北工业大学学报(社会科学版);1999年04期
9 陈友良;语言翻译不是翻译语言[J];衡阳师范学院学报;2000年01期
10 邱文生;;文化语境下的通感与翻译[J];中国外语;2008年03期
中国重要报纸全文数据库 前2条
1 石亿邋谢良奎 本报记者 傅鉴;彩虹应急翻译队:语言不再是鸿沟[N];人民公安报;2008年
2 刘琼;“2004文化高峰论坛”重视汉语汉字[N];中华读书报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 朱一凡;翻译与现代汉语的变迁(1905-1936)[D];华东师范大学;2009年
2 陈琳;陌生化翻译:徐志摩诗歌翻译艺术研究[D];华东师范大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 花拉;关于新时期蒙古文小说翻译中的文化学问题[D];内蒙古大学;2007年
2 湛红梅;规范制约下的影视翻译[D];中南大学;2008年
3 汤友云;从期待视野和译文读者反应看林纾翻译[D];湘潭大学;2007年
4 秦建华;语性理论与典籍翻译[D];山东大学;2008年
5 刘玲;文化翻译中的语用失误分析[D];厦门大学;2008年
6 张媛媛;从顺应论角度研究广告双关语的翻译[D];河北师范大学;2009年
7 林婷;目的语为外语的翻译[D];上海外国语大学;2009年
8 蔡景春;人生知己 译界双璧[D];南昌大学;2008年
9 贾慧;文学翻译中的翻译规范[D];西北师范大学;2009年
10 肖作霞;文化词汇翻译中的对等与不对等[D];中国海洋大学;2005年
,本文编号:957309
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/957309.html