目前我国译学研究的困境与出路
本文关键词:目前我国译学研究的困境与出路
【摘要】:本文扼要地指出目前我国译学研究出现的主干缺失状况,并分析了原因,同时分析了解构主义思潮对我国传统译学颠覆的意义以及它缺乏建构性的事实。作者认为,要重建译学理论体系必须学习复杂性科学,采用新的世界观和新的思维方式才有出路。
【作者单位】: 南京师范大学外国语学院;
【关键词】: 翻译研究 现状与问题 复杂性科学
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、目前我国译学研究的现状与问题经历了上个世纪90年代轰轰烈烈的解构主义运动之后,在进入21世纪以来,我国的译学研究陷入了一种迷茫状态,犹如一条失去主河道的河流,向四下漫溢,既看不到主流,也看不到流向。当年解构主义论者们的那种锐气不见了,显露出疲惫与困顿。我们知道,
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 苏莹;;“目的论”视角下的中原武术文化外宣翻译研究[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2011年04期
2 莫红利;;酒店文宣英译文本质量评估模式研究[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2011年04期
3 文淑梅;;文化缺省翻译的连贯重构[J];安徽文学(下半月);2008年06期
4 袁利娟;;浅议文本类型理论对儿童文学翻译的指导[J];安徽文学(下半月);2010年08期
5 张楠;;从词汇密度和语法复杂性谈口译与笔译之差异[J];安徽文学(下半月);2011年09期
6 李帅;;身体理论视域中的“身体”所指[J];安徽文学(下半月);2011年12期
7 曲师;;论福柯的身体政治美学[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2011年02期
8 徐杉杉;王晓农;;基于功能翻译理论的旅游汉译英错误分析[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2011年06期
9 武宁;;从语域理论看医学英语语篇的翻译[J];安顺学院学报;2011年03期
10 杨清平;;汉语公示语英译的理论多维性——与《基于模因论的汉语公示语英译探讨》作者商榷[J];安阳师范学院学报;2010年01期
中国重要会议论文全文数据库 前7条
1 李琳琳;;翻译目的论与翻译策略[A];语言与文化研究(第二辑)[C];2008年
2 廖七一;;翻译研究学科发展概况(2006)[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 董玉芳;;诗歌翻译,,对等还是功能?——以许译唐诗为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 卢祖瑛;;目的论在当今翻译实践中的广泛应用[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
5 刘科;;从目的论视角看导游口译策略选择中的文化制约[A];贵州省翻译工作者协会第6届会员代表大会暨2007年翻译学术年会论文集[C];2007年
6 董敏;;科技语篇隐性逻辑语义关系的RST Tool分析[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
7 彭秀林;;目的论观照下的医学论文摘要汉英翻译[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 金哲;平面化:后现代文化表征的多维阐释[D];哈尔滨师范大学;2010年
2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
3 金忠杰;《古兰经》注释研究[D];上海外国语大学;2010年
4 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 冯军;论外宣翻译中语义与风格的趋同及筛选机制[D];上海外国语大学;2010年
6 苏勇;解构批评:形态与价值[D];江西师范大学;2010年
7 廖述务;身体:美学的与实践的[D];福建师范大学;2010年
8 李占伟;布尔迪厄文艺思想研究[D];山东师范大学;2011年
9 贺庆国;在历史和历史性之间[D];吉林大学;2011年
10 吴芳;西方男性学者视角下的女性主义[D];华东师范大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 江玉娟;论中文企业简介的英译[D];山东科技大学;2010年
2 季婧;理查德·罗蒂新实用主义真理观探析[D];哈尔滨师范大学;2010年
3 张小横;女性身体的丑怪书写[D];广西师范学院;2010年
4 陈振媛;从功能翻译理论看《围城》的幽默翻译[D];上海外国语大学;2010年
5 朱莹;旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力[D];上海外国语大学;2010年
6 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
7 张靖;法语幽默的翻译[D];上海外国语大学;2010年
8 陈冬萍;从目的论角度看口译中的积极性叛逆[D];上海外国语大学;2010年
9 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
10 阳功庆;论特雷·伊格尔顿的文化批评观[D];湘潭大学;2010年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 傅勇林!610031,朱志瑜;西方译学研究——学术范式的变革[J];外语与外语教学;1999年06期
2 肖辉;新时期译学研究的总结与展望——评《译学论集》[J];中国翻译;2000年04期
3 李荣;译学研究的多元化/跨学科趋势——介绍首届清华-岭南国际翻译学术研讨会[J];中国翻译;2002年05期
4 王东风;中国译学研究:世纪末的思考[J];中国翻译;1999年01期
5 周晓梅;吕俊;;我国的译学研究真的发生过文化转向吗?[J];中国外语;2009年02期
6 康宁;当代译学研究范式的演进与视域扩展[J];山东外语教学;2004年05期
7 张小华;;翻译研究的文化转向与思考[J];青海社会科学;2006年03期
8 沈凝芬;;论译学的跨学科性[J];辽宁行政学院学报;2009年04期
9 尹玲夏;当代西方译学研究的梳理与分析——《当代翻译理论》评介[J];中国翻译;1998年04期
10 吕俊;对翻译学构建中几个问题的思考[J];中国翻译;2001年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 朱仁印;;翻译研究和理论再认识[A];贵州省翻译工作者协会2009年会暨学术研讨会论文汇编[C];2009年
2 吕俊;;语言学中的语言研究与翻译学中的语言研究——针对语言学界对译学研究一种偏见的回应[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
3 王恩冕;;应当重视翻译史的教学与研究[A];国际交流学院科研论文集(第四期)[C];1997年
4 ;前言[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
5 刘祥清;;中国翻译地位的历史演进[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
6 孙宁宁;;翻译研究的生态女性主义解读[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
7 汪敬钦;;译学断想——翻译学:比较研究学(?)[A];福建省外国语文学会2001年年会论文集[C];2001年
8 李亚舒;张建佳;;当代翻译研究上“多元下的统一”与“和而不同”的接受[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
9 曾东京;高媛媛;;论翻译学词典的描写性与规定性[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
10 吴远庆;韩淑红;;谈规范性翻译学词典的特点[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 张柏然;发展中国的译学研究[N];光明日报;2001年
2 姜秋霞;翻译学:科学与艺术、共性与个性的统一[N];光明日报;2002年
3 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 孔祥立;中国翻译学学科建设论[D];上海外国语大学;2009年
2 苏艳;回望失落的精神家园:神话—原型视阈中的文学翻译研究[D];南开大学;2009年
3 高雷;译学词典的本体论研究[D];山东大学;2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王莉;译学术语释义研究[D];山东大学;2013年
2 喻锋平;翻译主体性研究概观[D];湖南师范大学;2004年
3 薄振杰;关联理论对翻译的启示[D];山东大学;2005年
4 刘君;解释的伦理问题[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
5 徐可;范式嬗变背景下的“等值”变迁研究[D];江苏科技大学;2012年
6 吕立松;翻译研究中的归纳法和演绎法[D];广东外语外贸大学;2007年
7 蔡露虹;论联络口译员的角色定位[D];厦门大学;2006年
8 袁翔华;翻译中文化受众的抵制[D];湖南师范大学;2008年
9 徐玮;跨文化翻译[D];天津理工大学;2007年
10 杜玉生;翻译研究中的伦理性问题[D];南京师范大学;2008年
本文编号:959788
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanxuelw/959788.html