翻译能力研究:回顾与展望
本文关键词:翻译能力研究:回顾与展望
【摘要】:翻译能力是决定翻译质量优劣的主要因素之一。人们对于翻译能力的认识随着时代的变化而变化。面临当今翻译新常态,对于翻译能力的认识,与传统翻译能力观相比,在诸多方面发生了较大的变化。翻译新常态下的翻译能力呈现出诸多特征。认识这些新的特征并调整相应的翻译教学策略,无疑对于翻译人才的培养至关重要。
【作者单位】: 上海大学外国语学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 翻译质量的优劣,说到底,取决于译者翻译能力的高下。翻译教学的主要任务就是培养翻译能力。这已经成为翻译人才培养的共识。翻译能力究竟包含哪些范畴?如何培养译者的翻译能力?这些问题已经日益成为翻译教学研究乃至整个翻译研究的关注。近十多年来,翻译能力的研究一直是学界
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前4条
1 罗天成;;主流与个体意识形态在诗学翻译舞台上的角逐[J];华中人文论丛;2014年02期
2 吴博;;跨文化交流与异化翻译[J];吉林华桥外国语学院学报;2015年01期
3 孙园园;;浅谈中国翻译理论演进[J];商;2014年24期
4 赵少旭;;汉译英中文化因素的处理策略——异化与归化[J];湖北科技学院学报;2014年07期
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梁娇娇;关联理论视角下《家》的变译研究[D];曲阜师范大学;2012年
2 黄燕平;《转基因作物》第一章和第三章的汉译及其分析[D];厦门大学;2013年
3 庄培洁(PAWONWAN BOONDICHARERN);《孙子兵法》泰文译本对比研究以及对泰国社会的影响[D];北京外国语大学;2014年
4 刘烨;哲学阐释学视域下《老子想尔注》及柏夷英译本研究[D];西南交通大学;2013年
5 王晔;交际翻译理论指导下的模糊语翻译[D];西安工程大学;2012年
6 刘倩;“功能对等”翻译理论观照下芥川作品汉译比较研究[D];中国海洋大学;2014年
7 孙迅;韩汉网络新闻标题翻译研究[D];烟台大学;2014年
8 肖梦;韩中旅游词汇的翻译实践报告[D];烟台大学;2014年
9 张格;韩·中文化词汇翻译实践报告[D];烟台大学;2014年
10 花春;功能对等理论和目的论双重视角下的高语境词汇翻译[D];南京大学;2014年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王湘玲;汤伟;王志敏;;西方翻译能力研究:回眸与前瞻[J];湖南大学学报(社会科学版);2008年02期
2 王树槐;王若维;;翻译能力的构成因素和发展层次研究[J];外语研究;2008年05期
3 王若虹;;翻译技巧与翻译能力培养之策略[J];经济师;2009年09期
4 李瑞林;;从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J];中国翻译;2011年01期
5 佟晓辉;;翻译能力:特征与构成[J];长春教育学院学报;2011年09期
6 钱春花;;基于扎根理论的译者翻译能力体系研究[J];外语与外语教学;2011年06期
7 何雪莲;;翻译评价对学习者翻译能力的驱动[J];浙江社会科学;2012年05期
8 钱春花;;翻译能力构成要素及其驱动关系分析[J];外语界;2012年03期
9 陶李春;;浅析网络时代的翻译能力培养[J];海外英语;2012年19期
10 陈琪;;翻译能力要素探源[J];青海师范大学学报(哲学社会科学版);2013年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 茹克燕·肉孜;张燕;田海文;;如何提高翻译能力加强自身修养[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第4卷)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 艾孜提力·艾海提 (维吾尔族);文学翻译与母语的魅力[N];文艺报;2013年
,本文编号:1165497
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1165497.html