中国口译学习者语料库的口译策略标注:方法与意义
本文关键词:中国口译学习者语料库的口译策略标注:方法与意义
更多相关文章: 中国口译学习者语料库 口译策略 标注
【摘要】:口译策略是口译教学与研究的核心主题之一。在中国口译学习者语料库(CILC)中,口译策略包括:"代码转换"、"层级转移"、省略、替代、简化、解释、切分、重复。本文逐一说明上述策略的标注形式、例证参考、效果评价,一方面明确口译策略的界定标准,厘清口译策略的标注方法,便于CILC的后期加工,另一方面启发后续(特别是基于语料库的实证性)口译策略研究。
【作者单位】: 北京外国语大学英语学院;
【基金】:国家社科基金一般项目“中国口译学习者语料库的研制与应用”(12BYY062) 教育部“新世纪优秀人才支持计划资助”“翻译能力动态发展与培养模式研究”(NCET-10-0270) 全国优秀博士学位论文作者专项资金资助项目“大型汉英/英汉口译语料库的创建及应用研究(1)”(201014) 北京外国语大学基本科研业务费
【分类号】:H059
【正文快照】: 一、引言在翻译教学领域,特别是在语料库技术支撑下,通过建设翻译学习者语料库,对翻译学习者的翻译策略进行大规模描述与分析,不仅能够真实反映学习者的策略意识,客观评价翻译策略与翻译质量的相互关系,而且对完善翻译教学组织、提高翻译教学质量,具有明显的参考意义和应用价
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 张威;;论“顺译”原则在英汉同传教学与实践中的实施策略[J];北京第二外国语学院学报;2007年12期
2 胡开宝;陶庆;;汉英会议口译中语篇意义显化及其动因研究——一项基于平行语料库的研究[J];解放军外国语学院学报;2009年04期
3 秦洪武;王克非;;对应语料库在翻译教学中的应用:理论依据和实施原则[J];中国翻译;2007年05期
4 张威;;口译语料库研究的原则与方法[J];外语电化教学;2013年01期
5 朱纯深;慕媛媛;;以文本解释力为导向的语料库翻译教学——香港城大翻译与双语写作在线教学/自学平台的设计与试用分析[J];中国翻译;2013年02期
6 张威;;线性时间对齐转写:口译语料库建设与研究中的应用分析[J];外国语(上海外国语大学学报);2013年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 俞莲年;语言的特殊性与口译[J];安徽大学学报;2002年04期
2 段自力;译者的认知构建意识与译文的连贯性[J];安徽教育学院学报;2003年02期
3 杨敏;赵金东;;探究模式在英汉翻译教学中的应用——以译文优劣探究为例[J];安徽职业技术学院学报;2008年03期
4 汪莉;;英语专业学生英语写作的语篇研究[J];安徽职业技术学院学报;2012年01期
5 谭逸之;;非语言语境在诗歌翻译中的作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2006年01期
6 赵晓瑞;;视点:影响语篇翻译中连贯重构的重要因素[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2007年06期
7 鲁绪峰;贺爱军;;主述位推进模式及其翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年05期
8 莫红利;金美兰;;目的论观照下的中文旅游宣传资料的翻译[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年02期
9 张俊红;;从语篇功能看体育学术论文摘要的翻译[J];安徽师范大学学报(自然科学版);2011年06期
10 张敏;颜文娥;;如何更好发挥释意派理论对口译的作用[J];安徽文学(下半月);2008年03期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 邢富坤;宋柔;;自动词性标注中语法因素和词汇因素对英汉语的不同影响[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
2 丁宁;;信息技术在MTI教学的应用:北外高翻学院的实践[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 葛卫红;;汉英照应成分比较及对语篇翻译的启示[A];语言与文化研究(第三辑)[C];2008年
4 庾恺珊;;从James错误分析理论看口译质量评估——以外事口译为例[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
5 何蕾;;浅谈F1赛事口译中的难点和应对策略[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
6 吴梦思;;英汉同声传译中英语后置定语的处理技巧[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
7 司显柱;;论语境的层次性对翻译的张力关系[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
8 康宁;;英汉旅游文本语篇功能比较及翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 祁芝红;;谈翻译中的文体意识[A];新规划·新视野·新发展——天津市社会科学界第七届学术年会优秀论文集《天津学术文库》(上)[C];2011年
10 樊立三;亢世勇;王兴隆;马永腾;;语文词典标注词性的基本原则[A];第三届学生计算语言学研讨会论文集[C];2006年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 周芹芹;汉语恭维回应语的社会语言学变异研究[D];上海外国语大学;2010年
2 陈佳;论英汉运动事件表达中“路径”单位的“空间界态”概念语义及其句法—语义接口功能[D];上海外国语大学;2010年
3 仇贤根;外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年
4 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
5 杨雪莲;传播学视角下的外宣翻译[D];上海外国语大学;2010年
6 李红梅;韩国语范围表达研究[D];上海外国语大学;2010年
7 方清明;现代汉语名名复合形式的认知语义研究[D];暨南大学;2011年
8 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年
9 朴顺姬;现代韩国语被动表现研究[D];中央民族大学;2011年
10 卡依沙尔·艾合买提;现代维吾尔语情状类型研究[D];中央民族大学;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王慧;同声传译质量的影响因素研究[D];广西师范学院;2010年
2 彭静;语篇翻译中的衔接[D];上海外国语大学;2010年
3 尹剑波;《老人与海》及其汉译本中的语篇连贯性研究[D];上海外国语大学;2009年
4 刘祥瑞;论口译中的文化因素以及译者的跨文化意识[D];上海外国语大学;2010年
5 田昕霞;从释意理论的回顾和思考看会忆口译[D];上海外国语大学;2010年
6 汤月婷;从释意理论和认知语言学角度浅析口译中意义的显性/隐性双态[D];上海外国语大学;2010年
7 祝元娜;论外宣翻译中的文化障碍[D];上海外国语大学;2010年
8 喻滔;异化—旅游翻译的有效策略[D];长沙理工大学;2010年
9 王乐;论语篇为翻译单位的可行性[D];中国海洋大学;2010年
10 刘毅;中西翻译质量评估模式研究[D];中国海洋大学;2010年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡开宝;陶庆;;汉英会议口译中语篇意义显化及其动因研究——一项基于平行语料库的研究[J];解放军外国语学院学报;2009年04期
2 胡显耀;曾佳;;基于语料库的翻译共性研究新趋势[J];解放军外国语学院学报;2011年01期
3 胡开宝;朱一凡;;基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中显化现象及其动因研究[J];外语研究;2008年02期
4 卫乃兴;;语料库语言学的方法论及相关理念[J];外语研究;2009年05期
5 司显柱;对近二十年中国译学界对翻译单位命题研究的述评[J];外语学刊;2001年01期
6 王大伟;现场口译技巧探索:添加、重复与简化[J];四川外语学院学报;2001年05期
7 柯飞;语料、网路与口笔译教学[J];外语教学与研究;2002年03期
8 柯飞;翻译中的隐和显[J];外语教学与研究;2005年04期
9 王惠;朱纯深;;翻译教学语料库的标注及应用——“英文财经报道中文翻译及注释语料库”介绍[J];外语教学与研究;2012年02期
10 于连江;基于语料库的翻译教学研究[J];外语电化教学;2004年02期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 ;“首届全国学习者语料库专题研讨会”征稿启事[J];外语教学与研究;2009年02期
2 ;语料库与外语研究高级研修班报名通知及“首届全国学习者语料库专题研讨会”征稿[J];外语教学与研究;2009年05期
3 陈功;梁茂成;;首届全国学习者语料库专题研讨会综述[J];外语电化教学;2010年04期
4 潘t,
本文编号:1214417
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1214417.html