翻译专业技能的认知建构及培养途径
本文关键词:翻译专业技能的认知建构及培养途径
【摘要】:翻译硕士专业学位(MTI)要求培养符合市场需求的高层次、应用型、操作型翻译专业人才。那么,必须在培养过程中,首先找到"翻译专业人才"获取翻译专业技能行之有效的途径,才能实现如上培养目标。探讨翻译能力和翻译专业技能的关系,界定具备翻译专业技能的依据——译者的认知变化,探索达到认知变化从而具备翻译专业技能的途径,这些都是建设我国翻译硕士专业学位人才培养的具体目标、课程设置、教材内容设计等的启示。
【作者单位】: 西藏民族大学外语学院;
【分类号】:H059
【正文快照】: 为了适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会于2007年3月发布设立了“翻译硕士专业学位(MTI)”,并确定其培养目标为“具有专业口笔译能力的高级翻译人才”。笔者认为,这里的“专业口笔译能力
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 王树槐;王若维;;翻译能力的构成因素和发展层次研究[J];外语研究;2008年05期
2 仲伟合;;翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学的挑战[J];中国外语;2007年04期
3 仲伟合;穆雷;;翻译专业人才培养模式探索与实践[J];中国外语;2008年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王晓农;安广民;;翻译课堂教学与网络自主学习整合模式探讨——以外语专业本科翻译基础课程教学为例[J];安庆师范学院学报(社会科学版);2010年12期
2 崔艺楠;;论计算机辅助翻译带来的变革和威胁[J];北方文学(下半月);2011年12期
3 王翡;;对高职高专翻译专业教学若干问题的思考[J];才智;2011年20期
4 姜诚;;科技翻译专业实践教学模式的探索[J];出版与印刷;2011年04期
5 周晓娴;;国内本地化行业发展及职业本地化翻译人才培养[J];长春工业大学学报(社会科学版);2012年02期
6 陈雪;宁中年;;外语能力与翻译能力[J];长春教育学院学报;2009年04期
7 李朝;吴影;;翻译硕士教育定位刍议[J];长春理工大学学报(社会科学版);2010年05期
8 姚志奋;;应用型本科非英语专业学生翻译能力培养[J];长春理工大学学报(社会科学版);2011年09期
9 高帆;;语境在外语翻译教学中的作用[J];长春理工大学学报;2011年11期
10 戴建春;;“以过程为中心”的翻译教学模式建构[J];平顶山工学院学报;2008年05期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 冯全功;;职业翻译能力与MTI笔译教学规划[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
2 李朝;吴影;;MTI(翻译硕士)教育定位刍议[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
3 王传英;;本地化行业发展与MTI课程创新[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会论文集[C];2009年
4 林一菁;;英语专业学生翻译能力构成因素论[A];语言与文化研究(第十辑)[C];2012年
5 吴慧华;;浅议高职英语翻译教学[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年
6 张马成;;CAT在翻译教学中的应用探究[A];外语教育与翻译发展创新研究(第三卷)[C];2014年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 陈怡;英语专业高年级学生汉译英能力与文本测试评分研究[D];上海外国语大学;2010年
2 孙序;交替传译信息处理过程中语言能力与口译能力的关系研究[D];上海外国语大学;2010年
3 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
4 薄振杰;中国高校英语专业翻译教学研究[D];山东大学;2010年
5 易经;试论翻译学体系的构建[D];湖南师范大学;2009年
6 刘爱华;译者与翻译生态环境:文学译者批评的理论探索[D];山东大学;2012年
7 魏清光;改革开放以来我国翻译活动的社会运行研究[D];华东师范大学;2012年
8 张瑞娥;英语专业本科翻译教学主体交往体系建构研究[D];上海外国语大学;2012年
9 王少爽;译者术语能力探索[D];南开大学;2012年
10 刘明;信息经济学视角下的本地化翻译研究[D];南开大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 腾国立;解构主义翻译理论对翻译实践的启示[D];长沙理工大学;2010年
2 万正发;论体验哲学观对翻译认知能力的阐释[D];湖南工业大学;2010年
3 李晨;翻译能力实证研究[D];中南大学;2011年
4 任波;[D];西安外国语大学;2011年
5 陈学云;新课标下高中生翻译能力问卷调查的研究[D];湖南科技大学;2011年
6 王媛;英语专业本科学生翻译能力的培养[D];山西大学;2011年
7 戴领;语境分析模式与译者转换能力的培养[D];湖南工业大学;2011年
8 安坤;基于过程教学法的高职学生专业英语翻译能力的实证研究[D];山东师范大学;2012年
9 莫娇;基于项目的EFL学生翻译工具能力培养之实证研究[D];湖南大学;2008年
10 黄璨;前景化理论与小说翻译—对学生翻译的实证研究[D];广东外语外贸大学;2008年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 文军;论翻译能力及其培养[J];上海科技翻译;2004年03期
2 邓静,穆雷;《象牙塔的逾越:重思翻译教学》介绍[J];外语教学与研究;2005年04期
3 桂诗春;我国外语教学的新思考[J];外国语(上海外国语大学学报);2004年04期
4 仲伟合;译员的知识结构与口译课程设置[J];中国翻译;2003年04期
5 桂诗春;;谈当前的外语教学[J];中国外语;2005年01期
6 仲伟合;;翻译硕士专业学位(MTI)及其对中国外语教学的挑战[J];中国外语;2007年04期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 何刚强;;本科翻译专业建设理念摭谈[J];当代外语研究;2012年02期
2 ;2013年暑期全国高等院校翻译专业师资培训[J];中国翻译;2013年03期
3 ;关于全国翻译专业资格(水平)证书持有者接受继续教育及证书登记的通知[J];中国翻译;2013年03期
4 杨晓荣;外语教育:新世纪展望 翻译专业研究生教学的深化与提高[J];外语研究;2000年03期
5 ;全国翻译专业资格(水平)考试专家委员会成立[J];对外大传播;2003年07期
6 ;二级、三级翻译专业资格(水平)考试实施办法[J];对外大传播;2003年11期
7 周峰;人事部办公厅下发《关于2004年上半年二级、三级翻译专业资格(水平)考试试点工作的通知》[J];中国人才;2004年04期
8 ;2004年上半年全国翻译专业资格(水平)考试将于5月29日-30日举行[J];中国翻译;2004年02期
9 ;全国翻译专业资格(水平)考试证书登记实施办法[J];中国翻译;2006年02期
10 蔡平;;翻译专业本科生教学的思考[J];当代教育论坛;2006年18期
中国重要会议论文全文数据库 前6条
1 苗菊;高乾;;构建翻译专业特色课程:技术写作的理念与内容[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
2 ;北京交通大学翻译专业硕士项目介绍[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
3 罗益民;;翻译专业硕士(MTI)教育中的实践与理论的关系[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
4 郭著章;;关于《文言英译教程》[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
5 魏子杭;廖崇骏;;翻译专业学生译作语料库中的词频与词汇搭配分析实例[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
6 雷顺海;;《中级口译教程》参考译文的误译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 外文轩;我国约7000人次通过国家翻译专业资格(水平)考试[N];中国人事报;2006年
2 记者 徐民强;8100多人次获全国翻译专业资格[N];中国人事报;2007年
3 方梦之;我国翻译专业建设的第一张“蓝图”[N];文汇报;2007年
4 本报记者 张咏梅;翻译专业资格(水平)考试出台实施办法[N];北京人才市场报;2003年
5 杨昌平;全国翻译专业资格考试今年12月开始试点[N];市场报;2003年
6 国家发展改革委 财政部;国家发展改革委、财政部关于重新核定翻译专业资格(水平)考试收费标准及有关问题的通知[N];中国经济导报;2006年
7 记者 邢宇皓;首次全国翻译专业资格(水平)考试年底举行[N];光明日报;2003年
8 杨,
本文编号:1267626
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1267626.html