论汉藏句子结构规律与翻译
本文关键词:论汉藏句子结构规律与翻译
【摘要】:元代藏族著名语言学家,翻译家萨迦班智达?贡噶坚参在公元十三世纪所著《智者入门》中曰:个别混淆诸相类,个别误断诸分界,个别如被无明惑,误解误译甚难解。不懂诸词之译法,偶见误译之拙作,总之辞格名词及,动词构筑诸句种,所成终为语篇章。这种一针见血指出翻译弊病的理论同样适用于现今的汉藏翻译过程中。在两种语言的相互翻译过程中若不通晓各自的语法规律特点,从原文角度讲则难以理解原文,从译文角度来说则难以用译文语言来通畅表述。近代以来被诸家推崇的翻译三原则“信、达、雅”其根本或立足点则是翻译过程当中务必要遵循的各自语法的句子结构规律。通常若要明确表达某种思想意识,则必须借助语言词句来表达。准确的词句结构和优美的修辞对一件语言文学作品来说至关重要,它是筑建其整体的支架。因此对翻译来说,通晓两种语言的词句结构规律是达到翻译三原则“信、达、雅”的前提和基础。因各种语言的造句规律直接反映和代表了该种语言所属民族的思维逻辑和意识形态框架。所以如果混淆或错乱其词句的语序规律则很难表达原意。本课题共分五个章节系统比较和分析和了汉藏句子结构的规律以及具体翻译方法。其中第一章共分两大节综述了汉藏文化中的句子的概念,第一节中论述了句子定义并举例说明。第二节通过形象的图形剖析了句子的层次与分类,以及构成单句的主要成分词组与单句的异同点。第二章共分五个大节通过举出多重例子系统比较和分析了汉语五种短语即词组的语序规律及藏译方法。第三章共分两个节论述了构成汉藏单句的六大句子成分运用方法及三种典型汉语句型的藏译方法。第四章共分九个大节通过举出多重例子系统比较分析了汉语九种复句类型及关联词的藏译方法。第五章总结第二、三、四章内容的基础上针对当前一些汉藏翻译作品出现误译、句子语序混乱、未形成统一翻译标准的现状提出了笔者自己对汉藏句子翻译方面的三大要点性见解并论述了自己观点。本文的创新点在于对汉藏句子结构规律的系统研究,着重从汉藏语言表达的逻辑和语序方面着手,通过举出多重例子进行对比研究,深入浅出,精简易懂,具有较高的使用价值。
【学位授予单位】:西藏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H214
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 蓝迪;;《汉藏语学报》2008年第1期出版[J];民族语文;2008年02期
2 李萍;;试论汉藏翻译中应遵循的基本原则及其他[J];民族翻译;2010年01期
3 赤列德吉;罗爱军;白玛德吉;;简析汉藏传统翻译实践的特点[J];西藏科技;2011年09期
4 宾秀英;;浅谈汉藏翻译中词语的正确选择[J];民族翻译;2013年02期
5 徐世璇;第三十一届国际汉藏语会议在瑞典召开[J];民族语文;1998年06期
6 边巴卓拉;;浅谈行政公文汉藏翻译的作用及意义[J];青年文学家;2013年36期
7 邹立波;;清代至民国时期康区的汉藏通婚研究[J];藏学学刊;2009年00期
8 大普布次仁;略谈汉藏翻译中的直译方法[J];西藏大学学报(汉文版);2000年02期
9 索贝;历史上的汉藏翻译述略[J];青海民族学院学报;2002年04期
10 黄树先;宏观的观察,精细的分析——读《汉藏语同源研究》[J];语言研究;2003年01期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 诺明花;刘汇丹;吴健;丁治明;;基于关联度的汉藏多词单元等价对抽取方法[A];中国计算语言学研究前沿进展(2009-2011)[C];2011年
2 徐文堪;;略论汉藏语言与民族的起源及迁徙[A];传统中国研究集刊(第五辑)[C];2008年
3 米勒;史淑琴;;关于敦煌汉藏对音的几个问题[A];西北语言与文化研究(第一辑)[C];2013年
4 赵维纳;刘汇丹;于新;吴健;张普;;面向汉藏辅助翻译系统的平行语料库建设[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
5 才让太;;佛教在汉藏民族关系中的贡献——兼谈藏区寺院管理中存在的问题[A];共识(2013春刊09)——民族关系中国梦 讲信修睦行宪政[C];2013年
6 潘悟云;;汉藏二族,血肉相连——生物学与语言学的视角[A];2008年度上海市社会科学界第六届学术年会文集(哲学·历史·文学学科卷)[C];2008年
7 戴庆厦;;汉藏语研究中的几个理论问题[A];和谐社会:社会建设与改革创新——2007学术前沿论丛(下卷)[C];2007年
8 看卓才旦;金为勋;洛智华;朋毛扎西;;汉藏翻译系统中的动词处理研究[A];第一届学生计算语言学研讨会论文集[C];2002年
9 才藏太;;基于规则的汉藏机器翻译系统中二分法的句法分析方法研究[A];少数民族青年自然语言处理技术研究与进展——第三届全国少数民族青年自然语言信息处理、第二届全国多语言知识库建设联合学术研讨会论文集[C];2010年
10 扎洛;索南仁欠;;汉藏机器翻译中复句的翻译规则研究[A];中文信息处理前沿进展——中国中文信息学会二十五周年学术会议论文集[C];2006年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 本报记者 徐璐;共叙汉藏情意 共话美好未来[N];岳阳日报;2014年
2 傅伟 马疆虎;首部《汉藏法律大词典》面世[N];中国民族报;2011年
3 傅伟 记者 马疆虎;首部《汉藏法律大词典》面世[N];西藏日报(汉);2011年
4 本报记者 王鸿良;汉藏同根[N];北京日报;2001年
5 智敏 浙江上虞多宝讲寺住持;沟通汉藏 利益群生[N];中国民族报;2014年
6 中共青海省委书记 青海省人大常委会主任 强卫;提高审判工作服务大局能力的有力举措[N];青海日报;2012年
7 傅显舟;汉藏乐舞艺术的多彩呈现[N];中国艺术报;2012年
8 本报记者 姚起亚;“情歌故乡”再唱汉藏深情[N];无锡日报;2007年
9 吴健礼;漫话古代汉藏天文历算文化的联系[N];西藏日报;2006年
10 本报记者 张玉玲;禅古寺:见证汉藏军民一家亲[N];光明日报;2010年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 李葆卫;汉藏大学生道歉行为对比研究[D];北京外国语大学;2015年
2 王海燕;民国时期汉藏佛教界文化交流的历史进程[D];中央民族大学;2007年
3 江荻;论汉藏语言演化的历史音变模型[D];中国社会科学院研究生院;2000年
4 吴明娣;汉藏工艺美术交流研究[D];首都师范大学;2002年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 多杰措;浅谈谚语翻译难点及其翻译策略[D];西北民族大学;2015年
2 牛哇吗多杰;论汉藏句子结构规律与翻译[D];西藏大学;2016年
3 才华杰布;浅析汉藏短语翻译方法[D];西藏大学;2016年
4 拉巴次仁;浅谈汉藏科普翻译[D];西藏大学;2011年
5 达娃次仁;论文化差异中的汉藏翻译[D];西藏大学;2011年
6 夏吾东智多杰;汉藏历史路线文献研究[D];青海师范大学;2011年
7 娘毛吉;论汉藏小说互译[D];西藏大学;2012年
8 完德吉;论汉藏翻译新概念及其复译的重要性[D];西北民族大学;2012年
9 塔措;从文化差异谈汉藏翻译的局限性[D];西藏大学;2011年
10 官却多杰;汉藏辅助翻译研究与实现[D];西藏大学;2011年
,本文编号:1298354
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1298354.html