口译训练材料的分类与特点
本文关键词: 口译训练材料 分类 特点 优势 不足 训练成效 出处:《中国翻译》2017年05期 论文类型:期刊论文
【摘要】:口译训练涉及诸多环节,其中就包括训练材料的选择和使用。从口译研究文献和教学实践来看,口译训练材料主要有课堂现场发言、录音、录像及网络视频四大类,而每种材料又可细分为若干小类。口译训练材料各有特点、优势与不足,对此口译师生必须有清楚的认识。在选择和使用时,应扬长避短,方能取得最佳训练成效。
[Abstract]:Interpreting training involves many links, including the selection and use of training materials. From the perspective of interpretation research literature and teaching practice, interpretation training materials mainly include classroom live speaking and recording. There are four categories of video and network video, and each kind of material can be subdivided into several subcategories. Interpreting training materials have their own characteristics, advantages and disadvantages. The interpretation teachers and students must have a clear understanding of this, and when choosing and using it, teachers and students must have a clear understanding of it. We should take advantage of our strong points and avoid our weaknesses in order to achieve the best training results.
【作者单位】: 深圳大学;
【分类号】:H059-4
【正文快照】: 以高校为基地的专业化n译训练始于20世纪50年代(Mackintosh,丨"5;Seleskovitch,1999),此后口译教育蓬勃发展,办学单位越来越多,并开始从欧洲向世界各地扩散。为了规范口译办学,1959年国际会议口译员协会(AIIC)基于职业译员的实践经验,向口译办学单位推荐了一套口译训练法,并
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 郑曦;;论口译训练中的障碍及对策[J];科技信息;2009年02期
2 洪小丽;;海南高校口译训练的实况与思考[J];海南广播电视大学学报;2012年01期
3 孙爱娜;曹佩升;;口译训练模式之生态翻译学诠释路径[J];北京第二外国语学院学报;2013年06期
4 邱寅晨;庄晨燕;;口译训练与实践中的知识积累[J];北京第二外国语学院学报;2006年02期
5 陈川;;对口译训练模式的几点思考[J];南昌教育学院学报;2011年12期
6 李军;;如何更好地进行口译训练[J];中国科技翻译;2010年01期
7 杨海琴;;口译特点与口译训练方法[J];科教文汇(中旬刊);2011年03期
8 蔡任栋;;口译训练对不同工作记忆广度的影响——支持工作记忆资源领域特异性的证据[J];广东外语外贸大学学报;2012年05期
9 汪敬钦;“句子”概念与汉英口译训练[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);1996年S1期
10 刘和平;翻译的动态研究与口译训练[J];中国翻译;1999年04期
相关会议论文 前1条
1 肖世波;;会展口译及厦大口译训练模式下的译员培训[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关硕士学位论文 前3条
1 林霖;自主口译训练中有效的合作学习方法[D];广东外语外贸大学;2016年
2 李磊;维汉口译训练中数字口译探究[D];新疆师范大学;2013年
3 任丽莉;以技能训练为中心的维汉口译训练方法探究[D];新疆师范大学;2012年
,本文编号:1484991
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1484991.html