误译成因社会学视角探源
发布时间:2018-02-03 01:14
本文关键词: 误译 成因 社会性因素 出处:《外语教学》2017年05期 论文类型:期刊论文
【摘要】:误译出现的原因是综合的、多维度的,既与译者语言、文化能力不足,百科知识缺陷有直接关系,也同心理、认知密不可分。从社会学视角分析可见,社会差异、文化差异和性别差异导致的翻译难点都有深刻的社会根源;翻译主体的社会性阻碍,主体间性的社会性阻碍,多种翻译的社会悖论也是导致误译的社会性因素。
[Abstract]:The causes of mistranslation are comprehensive and multi-dimensional, which are not only directly related to the translator's language, cultural competence, encyclopedic knowledge defects, but also closely related to psychology and cognition. It can be seen from the perspective of sociology. The translation difficulties caused by social, cultural and gender differences all have profound social roots. The social obstacles of translation subjects, inter-subjectivity and social paradoxes of translation are also the social factors leading to mistranslation.
【作者单位】: 黑龙江科技大学国际教育学院;广东外语外贸大学翻译学研究中心;
【基金】:2015年度国家社科基金后期资助项目“汉译组构优化研究”(项目编号:15BYY079) 2016年度黑龙江省教育科学规划课题“理工科院校复合型外语人才培养路径研究”(项目编号:GJC1316169)的阶段性研究成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 1.引言社会学是一门系统而客观地研究人类社会与社会互动的学科。语言是人类独有的能力,语言在人类社会生活中使用,社会必然影响语言的使用和发展,同时语言结构也在一定程度上影响和决定社会结构,语言与社会的关系是双向、互动的。学界通常认为翻译社会学研究始于20世纪80年代,
本文编号:1485988
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1485988.html