当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

一带一路社会文化多语图解系列词典

发布时间:2018-02-17 06:38

  本文关键词: 多语 中东欧 方语 国家语言 土耳其语 蒙古语 语言服务 意大利语 波兰语 对外交流  出处:《当代外国文学》2016年04期  论文类型:期刊论文


【摘要】:正"一带一路"社会文化多语图解系列词典的编纂出版,旨在对接国家倡议,为"一带一路"建设提供双向语言服务。项目覆盖"一带一路"沿线所有国家的国语和官方语,共计60余种,将帮助社会加深对相关国家社会文化生活的了解,为对外交流与合作再做贡献。本系列词典均为英汉对照或外英汉三语对照词典,由外教社与德国PONS出版公司合作编译出版,目前第一批已经陆续出版,共13册,涉及13种外语,分别为阿拉伯语、波兰语、德语、俄语、法语、荷兰语、罗马尼亚语、日语、土耳其语、西班牙语、希腊语、意大利语和英语。第二批约30册,包括蒙古语以及东盟、南亚、中东欧部分国家语言;第三批约20册,包括中亚、中东欧和西亚部分国家语言。
[Abstract]:Editing and publishing "The Belt and Road" social culture multilingual dictionary to graphic series, docking national initiative, providing two-way language service for The Belt and Road construction. The project covers "The Belt and Road along all of the country's national and official language, a total of more than 60, will help the community to deepen national social culture understanding of life, then make a contribution to foreign exchange and cooperation in this series are English Chinese dictionary or English language dictionary three, by foreign clubs and the German publishing company PONS cooperative publishing, currently the first batch has been published, a total of 13 copies, involving 13 foreign languages, respectively, Arabic, German, polish. Russian, French, Dutch, Romania, Japanese, Turkish, Spanish, Greek, Italian and English. The second batch of about 30 copies, including Mongolian, ASEAN, South Asia, Middle East European countries language; the third batch of about 20 copies, Part of the languages of Central Asia, central and Eastern Europe and Western Asia.

【分类号】:H061

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 覃晓航;;语言通行域与多语者的产生[J];中央民族大学学报(哲学社会科学版);2009年05期

2 蒋宏军;;论元代西域多语状况的成因[J];新疆师范大学学报(哲学社会科学版);2011年05期

3 张相铭;多语能力研究综述[J];东方论坛(青岛大学学报);2000年04期

4 林嘉新;;欧盟多语主义政策及其推行中的困境[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2013年05期

5 罗安源;新世纪的“多语一通制”[J];中央民族大学学报;1999年05期

6 李思龙;;翻译过程中的多语转译现象[J];语文学刊;2008年23期

7 何武;;德国联邦外语竞赛及其多语教育背景[J];疯狂英语(教师版);2009年05期

8 康志峰;邱东林;;中国多语突显的社会功能及其走向[J];社会科学战线;2010年02期

9 吴莉;;高职东南亚语种人才培养中多语教学的思考[J];科教导刊(中旬刊);2012年07期

10 隋荣谊;;多语制与翻译[J];英语知识;2011年08期

相关会议论文 前2条

1 何恩培;;每个人的机会 每个人的使命[A];中国翻译人才职业发展——2009中国翻译职业交流大会论文集[C];2009年

2 郭宏蕾;蒋建民;胡岗;;汉日韩-英多语机译系统的通用英语生成器[A];自然语言理解与机器翻译——全国第六届计算语言学联合学术会议论文集[C];2001年

相关重要报纸文章 前10条

1 记者 史晓波;我国首个多语信息处理产业基地在武汉揭牌[N];科技日报;2009年

2 史岩;我国首个多语信息处理产业基地在武汉东湖高新区揭牌[N];中国高新技术产业导报;2009年

3 ;首个多语信息处理产业基地武汉揭牌[N];国际商报;2009年

4 史言;中国首个多语信息处理产业基地揭牌[N];中国现代企业报;2009年

5 舒畅;多语制的世界更精彩[N];光明日报;2013年

6 本报记者 缪琴;服务软件产业成都建起多语翻译中心[N];成都日报;2009年

7 苏军;上海58所中小学设二外[N];文汇报;2003年

8 金柯;六千中小学生开口说“二外”[N];解放日报;2003年

9 记者 宋兰兰 通讯员 雷雨晨;“汉语经济”将成新兴产业[N];长江日报;2011年

10 蒋颖 中央民族大学中国少数民族语言研究所;社会进步促片马茶山人多语和谐发展[N];中国社会科学报;2011年

相关硕士学位论文 前8条

1 唐鸿妍;撒拉族聚居村落的多语生活—青海省化隆县甘都镇唐寺岗村个案调查研究[D];中央民族大学;2015年

2 徐盛林;《少数语言与多语教育》(第二章)翻译实践报告[D];北京林业大学;2016年

3 于群修;复杂agent网络多语竞争通用模型[D];昆明理工大学;2016年

4 李杨;多语教育的理论与个案研究[D];东北师范大学;2006年

5 刘真;瑞士多语制政策形成的历史探析[D];上海社会科学院;2009年

6 任国伟;语篇结构中多语类混合现象初探[D];中国海洋大学;2006年

7 凌莉;《多语者主体》第一章汉译及其翻译分析[D];厦门大学;2014年

8 阿里克斯;从江湖隐语和伦法尔多语看汉语和西班牙语民间隐语[D];四川大学;2004年



本文编号:1517455

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1517455.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f2159***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com