当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

14-17世纪英国《圣经》翻译的世俗化

发布时间:2018-03-04 23:21

  本文选题:世俗化 切入点:《圣经》 出处:《世界宗教研究》2017年03期  论文类型:期刊论文


【摘要】:14-17世纪英国10个代表性新教《圣经》译本以路德的宗教改革思想为纲领,并受英国当时历史和知识状况影响,呈现建制世俗化和智识世俗化倾向。其实现途径有:回归原本,强调字面义;质疑教士翻译资质;彰显人的自主权,倡导世俗生活;提倡民族语译本;拥护王权;展现英国本土社会生活。英译本《圣经》的世俗化交织着各种权力争夺,是新兴社会阶层反教权主义的重要手段和英国近代化的重要组成部分。
[Abstract]:Based on Luther's thought of religious reform and influenced by the history and knowledge of England at that time, the translation of the Bible of 10 representative Protestant religions in England in the 14-17 th century showed a tendency of secularization and intellectual secularization. The ways of its realization were as follows: returning to the original. Emphasizing the literal meaning; questioning the quality of the clergyman's translation; showing people's autonomy and advocating secular life; advocating the translation of the national language; supporting Wang Quan; showing the English native social life. The secularization of the English translation of the Bible interweaves various struggles for power. It is an important means of anti-religious right in the new social stratum and an important part of the modernization of England.
【作者单位】: 华中师范大学外国语学院翻译研究中心;
【基金】:2015年国家公派高级研究学者及访问学者留学项目 国家社科基金项目“晚清翻译界的国民性思潮及其当代价值研究”,编号15BYY022) 教育部人文社科项目“从文化自恋到文化自省:晚清(1840-1911)中国翻译界的心路历程”,编号13YJC740081)的阶段性成果
【分类号】:B971;H059

【相似文献】

相关期刊论文 前2条

1 索朗平措;;略考唐蕃神龙会盟之历史背景[J];西藏研究;2009年06期

2 ;[J];;年期

相关重要报纸文章 前1条

1 郑文丰;教师的第一个学生应当是自己[N];贵阳日报;2011年

相关硕士学位论文 前2条

1 李强;《了不起的盖茨比》中权力争夺的话语策略[D];华北电力大学;2013年

2 王晴;乡村权力争夺与村民自治[D];山东大学;2012年



本文编号:1567764

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1567764.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户57271***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com