论译者的思想意识
发布时间:2018-03-06 12:31
本文选题:译者 切入点:翻译 出处:《西藏大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:译者的思想意识影响着翻译过程的好坏,翻译过程的好坏影响着译文的好坏。每一个名族都具备翻译事业,翻译是一门传播文化交流的工具。已然译者们肩起传播各民族在长期历史演变中形成的独具一格的名族文化的责任。全球一同化的国际新形势下,不同文化间交流更加广泛,吸收和发扬有利于人类和谐发展的文化中译者的作用是不可或缺。发扬和吸收文化过程中,译者们凭借着自己的智慧,筛选译文后理解原文的内容再次表达以此创造人类美好的未来。翻译工作是一门艰苦而复杂的事业,因此译者们必须树立好译者的思想意识,如此我们定能创建文明和谐的社会。论文除了序言和结束语外,征文共三个章节来讲述译者应具备的思想意识。第一章节里概括性地讲述译者应具备的思想意识。第二章节里运用比较的方法来阐述译者观念的优点与缺点。第三章节里阐述树立译者思想意识的方式方法。为此译者们必须树立好译者的思想意识,要学会热爱翻译文化及发现翻译价值。
[Abstract]:The translator's ideology affects the quality of the translation process, and the quality of the translation process affects the quality of the translation. Translation is a tool for spreading cultural exchanges. Translators have taken on the responsibility of disseminating the unique and famous cultures of different ethnic groups formed in the course of their long historical evolution. In the new international situation of global integration, intercultural exchanges have become more extensive. It is indispensable to absorb and develop the role of translators in a culture conducive to the harmonious development of human beings. In the process of developing and absorbing culture, translators rely on their own wisdom. In order to create a better future for mankind, the translation work is a difficult and complicated undertaking. Therefore, translators must build up the translator's ideology. In this way, we will be able to create a civilized and harmonious society. The essay consists of three chapters on the translator's ideological consciousness. The first chapter gives a general account of the translator's ideological consciousness. In the second chapter, the comparative method is used to explain the advantages and disadvantages of the translator's ideas. In the three chapters, the ways and means of establishing the translator's ideology are expounded. In order to do this, the translators must set up the translator's ideological consciousness. Learn to love translation culture and discover translation value.
【学位授予单位】:西藏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H214
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 骆贤凤;;翻译文化的建构与特点[J];西北第二民族学院学报(哲学社会科学版);2006年01期
2 骆贤凤;翻译文化的内外结构及其特点[J];韶关学院学报(社会科学版);2002年04期
3 张从益;;翻译文化的本体功能思辨[J];外语与外语教学;2007年10期
4 钟,
本文编号:1574847
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1574847.html