当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

情绪智力与翻译研究:翻译研究的一个新方向

发布时间:2018-03-22 00:18

  本文选题:情绪智力 切入点:翻译研究 出处:《外语学刊》2017年05期  论文类型:期刊论文


【摘要】:情感等非认知或非智力因素参与认知活动并对认知结果产生影响,其研究在翻译学界尚处于被忽略状态。情感语篇的翻译要求译者须具备较强的情感感知、理解和表达能力;口译员面临的各种压力和情感敏感情境要求其具备较强的情绪调控能力和抗压能力。情感与翻译的种种关联使得情绪智力成为翻译研究的潜在方向,可从情绪智力视角对文学翻译、口译、翻译教学和翻译服务等展开研究。将情绪智力引入翻译研究将拓展其研究视野,充实其研究内容,推动翻译学的发展。
[Abstract]:Non-cognitive or non-intellectual factors, such as emotion, participate in cognitive activities and have an impact on cognitive outcomes, and their studies are still neglected in the field of translation. The translation of emotional discourse requires the translator to have strong emotional perception, understanding and expression ability. All kinds of stress and affective sensitive situations facing interpreters require them to have strong ability of emotional regulation and resistance. Emotional intelligence has become the potential direction of translation studies because of the various relationships between emotion and translation. The study of literary translation, interpretation, translation teaching and translation services can be carried out from the perspective of emotional intelligence. Introducing emotional intelligence into translation studies will expand their research horizons, enrich their research contents and promote the development of translation studies.
【作者单位】: 重庆文理学院;
【基金】:重庆市教委人文社科项目“生态翻译视阈下非物质文化遗产外宣翻译研究”(14SKM12) 重庆市人文社科重点研究基地项目“传播学视阈下的非物质文化遗产英译研究”(Jy2014-007)的阶段性成果
【分类号】:H059


本文编号:1646215

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1646215.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7d42f***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com