汉语“依据类介词”在俄语中的对应表达及教学策略研究
发布时间:2018-03-31 13:37
本文选题:依据类介词(前置词) 切入点:留学生 出处:《吉林大学》2017年硕士论文
【摘要】:众所周知,汉语中介词不能单独使用,就像俄语前置词一样。汉语介词分类很多,前人的研究结果、分类标准也不尽相同,而俄语前置词也一样。但大抵上来看,一般将介词分为表示时间、地点、方式、依据关系等几类。本文拟研究分汉语、俄语中的“依据类介词”,但因俄语中没有具体的“依据介词(前置词)”分类,所以我们考察分析汉语“依据类介词”在俄语中相对应的表达方式。因本文研究对象是针对能说俄语的留学生,所以我们从俄语“格”(包括前置格)的角度来调查介词所存在的问题。按照问卷调查,我们将总结留学生介词使用常见的偏误类型,并通过研究分析留学生产生偏误的具体原因。最后,我们给大家提出建议,如何能更好地避免错误,及从何种角度给留学生讲解汉语“依据类介词”。希望本文的研究成果不仅能够为授课教师解决该类介词教学上的问题,而且能让留学生在习得此类介词时更快、更深入地理解和掌握。
[Abstract]:It is well known that Chinese prepositions cannot be used alone , as in Russian prepositions . The Chinese prepositions are classified as many , the former research results , the classification standards are different , and Russian prepositions are the same . According to the questionnaire , we study the specific causes of students ' bias in Russian . In the end , we put forward suggestions on how to better avoid mistakes and explain Chinese " according to class prepositions " .
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【相似文献】
相关期刊论文 前3条
1 邵志洪;;英语男、女性对应表达方法的语义差别[J];山东外语教学;1991年04期
2 N·S·努尔哈毕,郭庆;《哈萨克族人名汉字音译对应表》说明[J];语言与翻译;2005年02期
3 盛桂琴;;哈萨克人名一名多译现象及规范化——兼评《哈萨克人名汉字音译对应表》[J];语言与翻译;2006年01期
相关硕士学位论文 前2条
1 SHAKIROVA SEVARA(白雪羽);汉语“依据类介词”在俄语中的对应表达及教学策略研究[D];吉林大学;2017年
2 范玲;汉语部分非主谓句在维语中的对应表达及教学研究[D];新疆大学;2003年
,本文编号:1690969
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1690969.html