语言交际能力视角下的翻译能力再审视
本文选题:翻译能力模型 切入点:单语交际阶段 出处:《上海翻译》2017年05期
【摘要】:翻译能力可被认为由双语语言交际能力、语际转换能力、翻译知识能力和工具使用能力构成。在翻译过程中,译者运用翻译知识能力、语际转换能力、语篇能力、策略能力、工具使用能力、百科知识、心理生理机制完成翻译活动。在翻译过程的单语交际阶段,双语语言能力、翻译知识能力、百科知识、策略能力、工具使用能力和心理生理机制发挥主要作用,语际转换能力发挥次要作用。而在双语交际阶段,译者在其他能力的系统作用下,重点调用语际转换能力。基于此,中国MTI项目课程设置应在夯实常规语言能力和翻译知识课程外,考虑设置语言使用情景、工具使用能力培养和译后审校等课程,加强校企联合课程建设,设立校本课程。
[Abstract]:Translation competence can be considered to be composed of bilingual communicative competence, interlingual translation competence, translation knowledge competence and instrumental competence. In the process of translation, the translator uses translation knowledge competence, interlingual translation competence, textual competence and strategic competence. Tool ability, encyclopedic knowledge, psychophysiological mechanism to complete translation activities. In the process of monolingual communication, bilingual language ability, translation knowledge ability, encyclopedic knowledge, strategic ability, Tool use ability and psychophysiological mechanism play a major role, while interlingual conversion plays a secondary role. In the bilingual communication stage, the translator, under the systematic role of other abilities, focuses on calling the interlingual conversion ability. In addition to the regular language ability and translation knowledge curriculum, the curriculum of MTI project in China should consider setting up language usage scenarios, training the ability to use tools and revising after translation, strengthening the construction of the joint curriculum between schools and enterprises, and setting up school-based courses.
【作者单位】: 上海大学;
【基金】:国家社科基金项目(17BYY108)资助
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨志红;王克非;;翻译能力及其研究[J];外语教学;2010年06期
2 王淑敏;荣高月;;实用文语境教学与翻译能力的培养[J];石家庄职业技术学院学报;2007年01期
3 王湘玲;汤伟;王志敏;;西方翻译能力研究:回眸与前瞻[J];湖南大学学报(社会科学版);2008年02期
4 王树槐;王若维;;翻译能力的构成因素和发展层次研究[J];外语研究;2008年05期
5 王若虹;;翻译技巧与翻译能力培养之策略[J];经济师;2009年09期
6 李瑞林;;从翻译能力到译者素养:翻译教学的目标转向[J];中国翻译;2011年01期
7 佟晓辉;;翻译能力:特征与构成[J];长春教育学院学报;2011年09期
8 钱春花;;基于扎根理论的译者翻译能力体系研究[J];外语与外语教学;2011年06期
9 肖维青;;多元素翻译能力模式与翻译测试的构念[J];外语教学;2012年01期
10 何雪莲;;翻译评价对学习者翻译能力的驱动[J];浙江社会科学;2012年05期
相关会议论文 前1条
1 茹克燕·肉孜;张燕;田海文;;如何提高翻译能力加强自身修养[A];中华教育理论与实践科研论文成果选编(第4卷)[C];2010年
相关硕士学位论文 前10条
1 程琦媛;学习者翻译能力与市场需求的匹配度调查报告[D];北京外国语大学;2017年
2 梁萌;翻译能力及翻译教学研究[D];北京交通大学;2009年
3 李勇;翻译教学中翻译能力与译者能力的主从地位[D];广东外语外贸大学;2006年
4 黄群辉;试论翻译能力及其培养[D];湖南师范大学;2004年
5 曾弈亮;以翻译能力为中心的本科翻译专业培养计划研究[D];华中科技大学;2012年
6 潘月;译者转换能力研究[D];重庆大学;2004年
7 李晨;翻译能力实证研究[D];中南大学;2011年
8 李彦儒;职业笔译员翻译能力调研报告[D];西北师范大学;2014年
9 何东敏;翻译硕士与职业译者翻译能力的比较研究[D];西北师范大学;2015年
10 祁芝红;文体意识培养与翻译能力提高的教学研究[D];北京第二外国语学院;2010年
,本文编号:1695980
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1695980.html