超常搭配的功能和文化阐释
本文选题:超常搭配 + 形式主义 ; 参考:《南京社会科学》2017年11期
【摘要】:汉语中有两种体现了文化背景性的构式,一是文化意象构式,二是规约隐喻的推衍构式。因为突破了语法和语义的一般规则,同时又带有汉语历时发展的印记,长期以来,常常被视为语言中的特异性结构。要么列入修辞语句,要么就成了所谓"国情语义学"的研究对象。我们认为,超常或文化特色并非这两种构式作为语言现象的最重要特征。在功能主义语言观下,它们的认知策略和语义构建方式,跟规约结构、常规结构并没有什么本质的抵牾,同样反映了意义和知识、经验(主观经验和客观经验)、文化对应的关系。超常搭配之所以没有在语言学研究中得到应有的对待,跟语言特异性研究转移了人们的视线,忽略了各语言形式之间的同一性关系有关。
[Abstract]:There are two types of cultural background in Chinese , one is the structure of cultural images , and the other is the inference structure of the metaphor of the Statute . In the view of functionalism , the cognitive strategies and the semantic construction methods are often regarded as the most important features of the language phenomenon . In the view of functionalism , they are often regarded as the special structures in the language .
【作者单位】: 南京大学文学院;苏州大学海外教育学院;
【基金】:江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“现代汉语超常搭配研究”(2015SJB512)的阶段性成果
【分类号】:H04
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈香兰;功能主义研究概说[J];外语研究;2004年05期
2 穆乐;翻译实践中的功能主义主流与歌词翻译[J];运城学院学报;2005年01期
3 何飞;功能主义观照下选择中的中国近代译入语[J];皖西学院学报;2005年01期
4 程志坚;张明坤;;在后现代语境下对“功能主义”的反思[J];新西部(下半月);2007年10期
5 韩卉;;功能主义作为指导儿童文学翻译的途径(英文)[J];北方文学(下半月);2011年04期
6 唐国全;翻译的功能主义标准[J];四川外语学院学报;1996年04期
7 孙寰;;从语言功能主义角度看术语的功能[J];中国俄语教学;2010年03期
8 陶倩;;从同质语言观到功能主义主流谈歌曲翻译[J];科技视界;2013年01期
9 廖秋忠;;也谈形式主义与功能主义[J];国外语言学;1991年02期
10 胡壮麟;功能主义纵横谈[J];外国语(上海外国语学院学报);1991年03期
相关硕士学位论文 前6条
1 贾刘伟;诺德功能主义指导下的外宣翻译:步骤及策略[D];外交学院;2009年
2 张冬娟;对功能主义文本类型翻译理论的批判性分析[D];东北师范大学;2006年
3 高巍;翻译目的与策略[D];对外经济贸易大学;2006年
4 高晗;从德国功能主义观论电影字幕翻译[D];吉林大学;2008年
5 殷西环;从功能主义目的论视角试析绿原的《浮士德》译本[D];四川外语学院;2011年
6 袁青;[D];浙江大学;2004年
,本文编号:1732130
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1732130.html