当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

译学理论何为——对我国翻译学理论研究的思考

发布时间:2018-04-15 06:30

  本文选题:翻译理论 + 理论类别 ; 参考:《上海翻译》2015年01期


【摘要】:根据功能指向和理性基础,翻译学理论可分为规范性翻译理论、哲学性翻译理论、分析性翻译理论和描写性翻译理论等四种。学科发展的不同阶段,翻译学理论呈现不同的特点。目前我国的翻译学理论研究表现出强烈的体系自觉,而学科逻辑体系的形成与完善并非翻译学学科建设的终极目标,翻译学理论研究需要改变借用和依赖其他学科理论术语的状态,致力于发现和解决和翻译相关的社会问题,更好地发挥翻译学的社会功能。
[Abstract]:According to the functional pointing and rational basis , the theory of translation studies can be divided into four categories : normative translation theory , philosophical translation theory , analytical translation theory and descriptive translation theory .

【作者单位】: 暨南大学外国语学院;
【基金】:广东省哲学社会科学“十二五”规划课题“理性的反拨与诗意的通变——钱锺书翻译思想研究”阶段成果,项目编号:GD14XWW07
【分类号】:H059

【参考文献】

相关期刊论文 前3条

1 文军;;何为“社会学理论”与“社会学理论”为何——兼论中国社会学理论研究的现状及反思[J];湖南师范大学社会科学学报;2007年01期

2 黄忠廉;;翻译思想≠翻译理论——以傅雷、严复为例[J];解放军外国语学院学报;2010年05期

3 尹铁超;;翻译理论的类别与翻译实践相关性研究[J];外语学刊;2012年03期

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 冯锦;;翻译教学中的文化对比[J];安徽广播电视大学学报;2007年02期

2 诸小霞;;从翻译的传播本质看其过程中的语境适应[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2008年01期

3 董明;;论“译学无国界”[J];安阳师范学院学报;2006年03期

4 李芸;;20世纪以前中西方翻译理论对比[J];安阳工学院学报;2010年05期

5 吴咏花;;招牌翻译错误解析[J];边疆经济与文化;2006年04期

6 胡莉莉;;鲁迅文学译作的副文本探析[J];北京科技大学学报(社会科学版);2011年03期

7 苏芙;翻译中的词汇特征——从汉德词汇对比看Koller的词汇等值论[J];北京理工大学学报(社会科学版);2003年S1期

8 李慧坤;实用性文本翻译模式的套用[J];北京理工大学学报(社会科学版);2004年S1期

9 黄中习;“多系统论”评析[J];保山师专学报;2005年01期

10 田佳;;文化词汇与大学英语教学[J];山东工商学院学报;2009年02期

相关会议论文 前8条

1 翟清永;;中国翻译研究的借鉴与创造[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

3 符荣波;;浅议英汉广告语翻译中的文化因素介入[A];福建省外文学会2007年会暨华东地区第四届外语教学研讨会论文集[C];2007年

4 朱瀚;;小议数字成语的英译[A];语言·翻译·翻译教学[C];2008年

5 王宏;王婷婷;;析西方翻译理论的发展 思中国翻译学派的建立[A];语言·跨文化交际·翻译[C];2010年

6 黎力铨;;科技翻译:理论与实践[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年

7 苗学光;;从英汉词汇特征的角度来探究英语熟语翻译[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年

8 张津维;;关于中国菜单日语译名的考察[A];海南省首届科技翻译研讨会论文集[C];2014年

相关博士学位论文 前10条

1 胡氏贞英;汉语非文学文本越译研究[D];华中师范大学;2011年

2 熊德米;基于语言对比的英汉现行法律语言互译研究[D];湖南师范大学;2011年

3 刘桂兰;论重译的世俗化取向[D];上海外国语大学;2011年

4 黄生太;《红楼梦》拟声词及其英译研究[D];上海外国语大学;2011年

5 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年

6 卜玉坤;认知视阈下科技英语喻义汉译研究[D];东北师范大学;2011年

7 胡德香;中西比较语境下的文化翻译批评理论[D];华东师范大学;2005年

8 吴波;论译者的主体性[D];华东师范大学;2005年

9 王飞华;汉英语气系统对比研究[D];华东师范大学;2005年

10 汤(竹君);中国翻译与翻译研究现状反思[D];华东师范大学;2006年

相关硕士学位论文 前10条

1 赵秀娟;从叙事学角度看古代叙事诗的英译[D];中国海洋大学;2010年

2 张正瑶;文化翻译中的归化和异化[D];哈尔滨理工大学;2010年

3 廉令敏;从功能派的角度看公示语的翻译[D];西安电子科技大学;2011年

4 姜艳萍;从文化角度论杨必《名利场》译本中归化和异化的融合[D];山东师范大学;2011年

5 郭佳;中文和合本《圣经·雅歌》的语篇解读[D];西北大学;2011年

6 赵翔;商标翻译的多角度研究[D];西北大学;2011年

7 陈姝平;功能对等理论视角下旅游文本的英译[D];西北大学;2011年

8 张晓;功能对等理论在商务英语汉译中的应用研究[D];吉林大学;2011年

9 徐巧灵;从改写理论看杨宪益与《中国文学》杂志[D];华中师范大学;2011年

10 葛书艺;从文化视角看流行语英译[D];华中师范大学;2011年

【二级参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 田松;科学话语权的争夺及策略[J];读书;2001年09期

2 文军;论西方社会学的元研究及其元理论化趋势[J];国外社会科学;2003年02期

3 葛兆光;穿一件尺寸不合的衣衫——关于中国哲学和儒教定义的争论[J];开放时代;2001年11期

4 魏薇;刘晓云;;大汉风神只此鲲——试论傅雷的翻译观[J];南华大学学报(社会科学版);2006年02期

5 邹莹;尹铁超;;可表达的思维维度形式研究[J];外语学刊;2008年04期

6 惠燕;;论傅雷翻译理念中的几个层面[J];徐州工程学院学报;2006年11期

7 肖红,许钧;试论傅雷的翻译观[J];四川外语学院学报;2002年03期

8 文军;从移植与融合到反思与重建:1980年代以来欧美社会学理论在中国的引进与发展[J];社会科学研究;2005年05期

9 田金平;论傅雷“神似”翻译理论的价值[J];山西师大学报(社会科学版);1999年03期

10 田蓉;傅雷先生翻译的“神似”说[J];太原教育学院学报;2000年03期

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 谢云才;俄苏翻译理论发展百年历程回眸[J];辽宁大学学报(哲学社会科学版);2002年02期

2 陈浪;更新观念 锐意创新——“2003年武汉·全国翻译理论与翻译教学研讨会”综述[J];中国比较文学;2003年04期

3 崔永禄;翻译理论教学与研究中的开放态势[J];中国翻译;2003年03期

4 门冬梅,吉哲民;翻译理论与翻译实践的辩证关系问题探讨[J];华北工学院学报(社科版);2003年02期

5 吕俊;翻译理论的功能——兼析否认理论的倾向[J];上海科技翻译;2003年01期

6 曾利沙;翻译实践的社会性与翻译理论的成型性[J];上海科技翻译;2003年04期

7 韩子满;对翻译理论的偏见[J];上海科技翻译;2003年04期

8 李瑞林;翻译理论和翻译实践的关系[J];阜阳师范学院学报(社会科学版);2004年03期

9 庞影平;试论诗歌英汉互译实践与翻译理论的关系[J];绥化师专学报;2004年03期

10 王正仁;翻译理论的新探索——评《高健翻译研究》[J];运城学院学报;2004年05期

相关会议论文 前10条

1 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年

2 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年

3 林克难;;翻译理论教学:母论与系统性[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

5 田媛;;从功能目的翻译理论看译员的知识储备[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年

6 朱丽萍;;中国近代翻译理论发展问题及对策探讨[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

7 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年

8 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

9 蒋丽娥;彭博;;《当代国外翻译理论导读》翻译错误归因探讨[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年

10 张红;;从俄罗斯语言学翻译理论角度看俄罗斯法律翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

相关重要报纸文章 前10条

1 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年

2 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年

3 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年

4 本报记者 金涛;把中国智慧翻译到西方[N];中国艺术报;2011年

5 齐雨 赵立;中国译论研究和译学建设真的比西方严重落后吗?[N];中华读书报;2002年

6 许钧,,南京大学教授、博导,华东师范大学紫江讲座教授;穆雷,广东外语外贸大学教授、博导;助力不同文化相互理解[N];中国新闻出版报;2009年

7 陈众议;背叛之背叛[N];中华读书报;2003年

8 廖七一 四川外语学院翻译研究所;由“器”入“道”:翻译研究的学科疆界与方向[N];中国社会科学报;2012年

9 刘靖之;名家论译事[N];中华读书报;2005年

10 许渊冲;唐诗的辉煌与中英互译理论的提出[N];中国教育报;2001年

相关博士学位论文 前6条

1 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年

2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年

3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年

4 郭兰英;“适者生存”:翻译的生态学视角研究[D];上海外国语大学;2011年

5 陈历明;翻译:作为复调的对话[D];上海外国语大学;2004年

6 屈平;翻译还原:海德格尔现象学下的翻译理论[D];河南大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 刘志宾;林语堂翻译理论及实践研究[D];四川师范大学;2001年

2 刘宇松;奈达翻译理论探析[D];湖南师范大学;2005年

3 李巧芳;奈达的翻译理论与林语堂翻译观之比较研究[D];上海师范大学;2007年

4 徐艳婷;操纵学派翻译理论的研究和运用[D];上海海事大学;2007年

5 宋莹;从理论旅行角度看后殖民翻译理论在中国的流变及其影响[D];四川外语学院;2010年

6 田翔宇;从《红楼梦》及Gone with the Wind的翻译看后殖民主义翻译理论[D];四川外语学院;2011年

7 张菁;对翻译原理的研究和探索[D];太原理工大学;2005年

8 周长坤;通过廉想涉《三代》的中译本看韩中翻译的变通手段[D];吉林大学;2008年

9 索朗次仁;基于新发现的古藏文写本探究藏族古代翻译理论《声明要领二卷》[D];西藏大学;2013年

10 郝璇;高健翻译理论探微[D];中国石油大学;2011年



本文编号:1752950

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1752950.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f7664***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com