《思想革命:如何激发你的内在潜能》(第二十一章—第二十四章)的翻译实践报告
本文选题:《思想革命》 + 交际翻译 ; 参考:《郑州大学》2016年硕士论文
【摘要】:本篇翻译实践报告所选取的材料出自美国作家威廉?杜纽斯所作的《思想革命:如何激发你的内在潜能》一书。书中介绍了一些可以激活我们右脑思维的方法,并以此引导人们学会用不同的方式来进行思考,帮助我们更好地解决生活及工作中所面临的各种难题,对个人以及各类社会群体都具有一定的指导意义。翻译实践报告所研究的内容是本书的第二十一章至第二十四章,主要介绍了日常工作中如何通过开发右脑思维来获得更高的工作效益。翻译实践报告的正文由四个主要部分组成:翻译任务描述、翻译过程综述、翻译案例分析和翻译实践总结。其中,翻译任务描述主要介绍了所译材料的来源及其作者、作品简介;翻译过程综述则详细描述了从选取材料到最终译文定稿所进行的一系列的翻译实践活动;在案例分析环节,对于在翻译过程中所遇到的词汇、句法、文化方面的难点问题,译者结合英译汉相关翻译技巧,对其进行了深入剖析,力求译文忠实、通顺;最后一部分是译者在整个翻译实践过程中的一些心得、体会,希望对以后的翻译实践能够有所启示。
[Abstract]:The materials selected in this translation practice report are from American writer William? Dunus, "Revolution of thought: how to inspire your Inner potential." The book introduces ways to activate our right brain thinking and to teach people to think in different ways to help us better solve the problems we face in our lives and work. To individuals and all kinds of social groups have certain guiding significance. The translation practice report focuses on chapters 21 to 24 of this book. It mainly introduces how to develop right brain thinking in daily work to achieve higher work efficiency. The text of the translation practice report consists of four main parts: translation task description, translation process review, translation case analysis and translation practice summary. Among them, the translation task description mainly introduces the source of the translated material, its author and the brief introduction of the work, while the summary of the translation process describes in detail a series of translation practice activities from the selection of the material to the final version of the translation. In the part of case study, the translator makes a thorough analysis of the difficult problems in terms of vocabulary, syntax and culture in the process of translation, combining with the relevant translation skills of English and Chinese, in order to make the translation faithful and smooth. The last part is the translator's experience in the whole process of translation practice, hoping to enlighten the later translation practice.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 晨光;;思想革命的保守派[J];前哨;1958年09期
2 廖久明;;狂飙社与第二次思想革命[J];山西大学学报(哲学社会科学版);2006年02期
3 徐宗勉;朱成甲;;论“五四”时期的反封建思想革命[J];历史研究;1979年05期
4 ;革命谚语[J];金属加工(冷加工);1966年Z2期
5 钟云;;关搖在于思想革命[J];水利与电力;1965年05期
6 薛德洪;;关键在于思想革命[J];劳动;1965年06期
7 张昭平;张淑文;;技术革新必先思想革命——范县一段推广拖拉机牵引经过[J];黄河建设;1966年01期
8 张静如 ,蔡德金;论五四时期反封建的思想革命[J];北京师范大学学报(社会科学版);1979年02期
9 王致中;论“五四”前夜伟大的反封建思想革命[J];社会科学;1979年02期
10 费希尔;培高;;论历史[J];现代外国哲学社会科学文摘;1980年01期
相关会议论文 前2条
1 汤哲声;;戊戌到“五四”时期文章体裁的变革[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:文学史研究·史料研究卷(史料研究卷)[C];2009年
2 哈迎飞;;从国家意识、民族认同与思想革命论周作人的启蒙思想[A];《中国现代文学研究丛刊》30年精编:作家作品研究卷(上)[C];2009年
相关重要报纸文章 前10条
1 廖久明;夭折了的第二次思想革命[N];中华读书报;2005年
2 本报评论员;从灵魂深处开展一场“思想革命”[N];石家庄日报;2012年
3 本报记者 孙慧;鄂尔多斯新概念 启示篇[N];鄂尔多斯日报;2006年
4 吴彤;复杂性:正被解读和正在发生的革命[N];科技日报;2000年
5 王庆 徐隽;大师的投资理念和中国的股市实践[N];中国经济时报;2001年
6 江苏昆山玉峰实验学校 高子阳;作文教学需要思想革命[N];中国教育报;2008年
7 中国国际工程咨询公司 窦皓 刘洁;树实事求是文风 写实实在在文章[N];中国经济时报;2008年
8 本报记者 张明星;以思想革命推进“效能革命”[N];石家庄日报;2012年
9 ;信息社会的憧憬[N];计算机世界;2004年
10 本报记者 王国平;论文题目呈现文学研究短板[N];光明日报;2013年
相关硕士学位论文 前4条
1 王欢;《思想革命:如何激发你的内在潜能》(第二十一章—第二十四章)的翻译实践报告[D];郑州大学;2016年
2 李欣仪;五四思想革命与语言变革[D];湖南师范大学;2009年
3 甄红菊;中国反对封建主义评析(近代以来)[D];山东师范大学;2001年
4 陈灿;“五四后思想革命”中的《莽原》[D];河南大学;2014年
,本文编号:1864623
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1864623.html