中国当代文学在西方译介与接受的障碍及其原因探析
发布时间:2018-05-13 07:24
本文选题:中国当代文学 + 译介 ; 参考:《外国语(上海外国语大学学报)》2017年04期
【摘要】:近十年来,中国当代文学在域外不断受到关注的同时,也遭遇了接受程度不高、传播渠道不畅的现实状况。本文在这一背景下,通过探讨中国当代文学在西方的译介与接受情况,对中国当代文学在走出去过程中所遇到的障碍与困难进行归纳与分析,并从意识形态、文化与接受心态、翻译副文本对读者接受的影响以及译者对中国当代文学缺乏深入性研究这四个方面对阻碍中国当代文学走出去的原因进行探究与反思,提出对中国当代文学走出去的译介效果进行考察应特别关注走出去所遇障碍的深层原因,以期探索中国当代文学在域外的形象和价值能够得到正确的认识与评价的有效途径。
[Abstract]:In the past ten years, Chinese contemporary literature has been paid more and more attention abroad, but also encountered the reality of low acceptance and poor communication channels. Under this background, this paper summarizes and analyzes the obstacles and difficulties encountered by contemporary Chinese literature in the process of going abroad by discussing the translation and acceptance of Chinese contemporary literature in the West, and from the perspective of ideology, culture and acceptance mentality. The influence of translation on readers' acceptance and the translator's lack of in-depth study on contemporary Chinese literature are four aspects to explore and reflect on the reasons that hinder the development of Chinese contemporary literature. This paper puts forward that we should pay special attention to the deep reasons for the obstacles encountered in the translation of Chinese contemporary literature, in order to explore the effective way to get correct understanding and evaluation of the image and value of Chinese contemporary literature in the foreign countries.
【作者单位】: 南京师范大学外国语学院;
【基金】:“江苏高校优势学科建设工程二期项目”(20140901)
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前6条
1 木柯;素士之业 深自砥砺─—评山东省教委“九五”立项教材《中国当代文学》的出版[J];德州师专学报;2000年01期
2 谢淼;;学院与民间:中国当代文学在德国的两种译介渠道[J];中国文学研究;2010年03期
3 李敏;富金壁;郭明志;;中国当代文学课程实施双语教学的可行性[J];文学教育(上);2014年01期
4 黄玉梅;;论高师中国当代文学课程内容的改革[J];中国成人教育;2007年13期
5 李长江;;归化翻译策略与中国当代文学的海外传播[J];北方文学(下半月);2010年07期
6 李可;;中国当代文学翻译的困境分析——以翻译文化战略观为基点[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年06期
相关重要报纸文章 前1条
1 杭零;中法文化年中的中国当代文学翻译[N];中华读书报;2005年
,本文编号:1882225
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1882225.html