清代满文辞书中同义概念的表达方式
发布时间:2018-05-27 23:00
本文选题:清代 + 满语 ; 参考:《满语研究》2016年01期
【摘要】:清代官修"清文鉴"系列满文辞书中表达满语同义概念的表达方式有所不同。如《御制清文鉴》主要使用连词inu、geli等对同义概念进行释义,而《御制增订清文鉴》《御制满珠蒙古汉字三合切音清文鉴》等辞书则使用"汉名同上""汉名亦同上""汉语同上""汉语亦同上""汉语同上连用"等标记的词语,表达了同义概念之间的语义关系。
[Abstract]:In Qing Dynasty, the official revised "Qing Wen Jian" series of Manchu dictionaries expressed the concept of synonym of Manchu in different ways. For example, in Qing Dynasty, the conjunct inujigeli is mainly used to interpret the concept of synonym. On the other hand, some dictionaries such as "Han name is the same as" and "Chinese name is used" are used in the dictionaries, such as "Qing Wen Jian", "imperial system updating Qing Wen Jian" and "imperial system of Manchu and Mongolian characters", and so on. The semantic relationship between synonymous concepts is expressed.
【作者单位】: 中国社会科学院民族学与人类学研究所;
【分类号】:H221
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 江桥;;清代民族关系史研究的重要文献——康熙《御制清文鉴》及其延伸[J];民族史研究;2002年00期
2 江桥;康熙《御制清文鉴》浅析[J];民族语文;2000年05期
3 崔宰宇;《汉清文鉴》简论[J];民族语文;1997年05期
4 崔宰宇;《汉清文鉴》的编排体例和语音转写[J];中央民族大学学报;1997年03期
5 江桥;康熙《御制清文鉴》选词特点举要[J];满语研究;2001年01期
6 江桥;御制四五体《清文鉴》编纂考[J];历史档案;2000年01期
7 春花;王三月;;论清代满蒙文大型“分类词典”的发展演变[J];内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版);2006年03期
8 春花;;故宫藏珍本《御制兼汉清文鉴》——兼谈清内府刊刻、收藏的满蒙文词典[J];紫禁城;2010年08期
9 肖可;《康熙〈御制清文鉴〉研究》出版[J];满语研究;2002年02期
10 呼和;;清朝民族政策对“清文鉴”系列辞书编纂的影响[J];学理论;2013年32期
相关博士学位论文 前1条
1 时妍;满语多义词研究[D];黑龙江大学;2013年
,本文编号:1944137
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1944137.html