当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

维汉谚语中动物词的象征意义研究

发布时间:2018-05-29 10:38

  本文选题:谚语 + 动物词 ; 参考:《喀什大学》2016年硕士论文


【摘要】:谚语在各民族语言中的作用很大,它是人类几千年来生活经验的精髓。社会给予每个动物的象征是不一样的,这主要是来自于不同的民族文化和对生活习惯以及审美的不同,除此之外还和不同的自然环境和地理位置有关。在汉语和维吾尔语中,有很多大量的词汇来说明动物的外形,生活习性等。对于那些比较凶猛的动物来说,人们通常会用之形容那些无恶不作、令人讨厌的小人,对于那些比较温和的动物来讲,人们通常用之形容那些对人们友善和蔼的人。随着社会在不断发展,人和动物已经形成了相互依存,相互联系的关系。文章的研究对象主要集中在了维汉谚语中动物词象征意义以及对这些谚语如何翻译上,有不少的动物词语在汉语和维吾尔语谚语中都被赋予了五花八门的象征意义,这些足够说明了浓郁的民族文化方式。因此我们说有关动物词汇的外表形象,生活的习性特征等,都和人类在某些方面有着相像之处,同时人们也给它们赋予了不同的意义。本文主要有四个部分组成的:第一部分讲解了本论题的研究目的和意义,象征意义研究和研究综述。第二部分讲解了了维汉谚语中比较常见的动物词的象征意义进行比较。第三部分介绍了影响维汉谚语中动物词的文化因素,并且有历史文化的影响,民俗文化的影响,地域文化和宗教文化的影响进行详细论述。第四部分介绍了维汉谚语中动物词的翻译方法。本文始终围绕着维汉谚语中动物词的象征意义和翻译方法。通过对维汉谚语中动物基本象征意义的对比分析,从不同角度强调了维汉动物词象征意义的民族特性,这样可以更好地了解各民族文化的差异。
[Abstract]:Proverbs play an important role in the languages of different nationalities. They are the quintessence of human life experience for thousands of years. The symbols given to each animal by society are different, mainly from different national cultures and different living habits and aesthetics, in addition to being related to different natural environment and geographical location. In Chinese and Uygur, there are a lot of words to explain the appearance and life habits of animals. For the more ferocious animals, people usually use it to describe the villains who do nothing and hate, and for the milder animals, people usually use them to describe people who are friendly and kind. With the development of society, people and animals have become interdependent and interrelated. This paper focuses on the symbolic meaning of animal words in Chinese and Uygur proverbs and how to translate them. Many animal words have been given a variety of symbolic meanings in Chinese and Uygur proverbs. These are enough to illustrate the rich cultural style of the nation. Therefore, we say that the appearance and image of animal words and habits of life are similar to human beings in some ways, and people also give them different meanings. This paper consists of four parts: the first part explains the purpose and significance of this thesis, symbolic research and research review. The second part explains the symbolic meaning of the common animal words in Uighur and Chinese proverbs. The third part introduces the cultural factors that influence the animal words in the Uygur and Chinese proverbs, and discusses in detail the influence of historical culture, folk culture, regional culture and religious culture. The fourth part introduces the translation methods of animal words in Uighur-Chinese proverbs. This paper focuses on the symbolic meaning and translation method of animal words in Uighur-Chinese proverbs. Through the comparative analysis of the basic symbolic meanings of animals in Uygur and Chinese proverbs, this paper emphasizes the national characteristics of the symbolic meanings of Uighur and Chinese animal words from different angles, so as to better understand the cultural differences of different nationalities.
【学位授予单位】:喀什大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H215

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 屈阳;;汉语动物词与中国文化探微——以“羊”部动物词为例[J];剑南文学(经典教苑);2013年01期

2 梅园;;浅谈中英文中动物词的翻译[J];校园英语(教研版);2011年04期

3 廖光蓉;英汉文化动物词对比[J];外国语(上海外国语大学学报);2000年05期

4 张帆;俄汉动物词文化伴随意义对比初探[J];绵阳经济技术高等专科学校学报;2000年03期

5 亓华;日本留学生口中的汉语动物词[J];语文建设;2001年07期

6 刘俊;从动物词的比喻形象看词语与文化[J];湖北农学院学报;2002年04期

7 韩旭阳;;汉语动物词与民族歧视[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2006年05期

8 冯晴;;鼠年说“鼠”:汉英动物词“鼠”的文化内涵[J];金华职业技术学院学报;2008年01期

9 高鸿雁;;英汉语言中动物词的文化差异[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2008年05期

10 任艳;;从跨文化交际角度看文化动物词的翻译[J];商业文化(学术版);2008年07期

相关会议论文 前2条

1 李欣;;汉英动物词对比[A];2012西南地区语言学研究生论坛论文集[C];2012年

2 王辉;;试论动物词比喻性在英汉中的差异[A];江西省语言学会2005年年会论文集[C];2005年

相关博士学位论文 前2条

1 周晓燕;汉语动物词研究[D];吉林大学;2012年

2 李月松;汉日动物词之国俗语义对比研究[D];上海外国语大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 李冬梅;汉俄动物词文化意义比较及翻译[D];辽宁师范大学;2008年

2 袁翔宇;斯瓦迪士核心词表中五个动物词的汉英词义对比研究与教学[D];广西大学;2015年

3 古里米热·阿地力;维汉谚语中动物词的象征意义研究[D];喀什大学;2016年

4 张锐;俄汉语动物词文化语义对比[D];黑龙江大学;2008年

5 胡s,

本文编号:1950569


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/1950569.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户98f3c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com