基于ERPs的汉语转喻在识解过程中的性别差异研究
本文选题:汉语转喻 + 识解机制 ; 参考:《四川外国语大学》2017年硕士论文
【摘要】:转喻是我们日常生活中常见的一种修辞手段,很多学者都从不同的角度对其进行了研究,如修辞学、文体学、语言学等。认知语言学的发展为转喻的研究提供了新的方向,转喻不再被认为是一种传统的修辞格,而是一种认知工具和思维方式。对转喻的研究,理论层面主要探索它的本质、运作机制以及与隐喻的关系等,而实证层面主要运用事件相关电位(ERPs)、功能性磁共振成像(fMRI)和眼动(eye-tracking)等技术来对此进行更深入的研究。廖巧云(2015)提出了“内涵外延关联传承模型”,这一理论模型为汉语语义修辞识解机制的研究提供了理论依据。在这个理论的基础上,本实验选取18名(9男9女)四川外国语大学英语专业的研究生为被试,采用ERPs技术探索男女在汉语转喻识解的过程中是否存在差异。虽然很多行为实验对不同性别在加工语言时存在的差异进行了探讨,但还未发现有学者以汉语转喻为实验材料并且从电生理学的角度来研究语言加工的性别差异。本研究完成于四川外国语大学外语学习认知神经实验室。实验材料包括语境句、关键句(直义句、转喻句或无关句)、探测词和陈述句。首先依次向被试呈现语境句、关键句和探测词,然后被试判断探测词的真假并作出按键反应,最后呈现陈述句,被试判断和前面话语的意思是否相符。实验使用E-prime2.0软件编程,脑电数据通过Neuroscan4.5记录、采集并进行离线分析,然后将结果输入SPSS16.0进行统计分析。实验结果如下:(1)对女性而言,探测词所诱发的P200波幅在转喻句条件下比在直义句条件下更小且差异显著[t(7)=-2.253,p=.027.05];N400波幅在转喻句条件下更大且存在边缘性差异[t(7)=-.512,p=.071.1]。(2)对男性而言,探测词所诱发的N100波幅在转喻句条件下比在直义句条件下更小且差异显著[t(7)=2.363,p=.02.05];P200波幅在转喻句条件下更大且存在边缘性差异[t(7)=1.764,p=.081.1];N400波幅在转喻句条件下更小并且差异非常显著[t(7)=3.235,p=.002.05]。(3)男女在识解加工汉语转喻句时,探测词在转喻句条件下诱发的P200效应波幅分别为4.77μV和3.29μV,男性比女性诱发更大的P200波幅,且性别效应显著[t(14)=2.495,p=.014.05];探测词在转喻句条件下诱发的N400效应波幅分别为-2.26μV和-4.64μV,女性比男性诱发更大的N400波幅,且性别效应非常显著[t(14)=4.032,p=.000.05]。通过实验,本研究得出以下结论:(1)男女内部对比结果表明女性在加工汉语转喻句时比加工直义句时付出更多的选择性注意资源并且直义句对探测词的理解促进作用更大,而男性在加工汉语转喻句时比加工直义句时付出更少的注意资源并且转喻句对探测词的理解促进作用更大。(2)男女间对比结果表明在识解加工汉语转喻句时,女性比男性付出更多的选择性注意资源并且转喻句在男性中比在女性中对探测词的理解促进作用更大。此外,女性在可能性特征提取的过程中进行更深层次的语义分析。而男女在直义句和无关句条件下无显著差异。本研究的结果证明男女在汉语转喻识解中存在一定的差异,并且支持“加工水平”理论框架,具有一定的理论意义。
[Abstract]:Metonymy is a common rhetorical device in our daily life. Many scholars have studied it from different angles, such as rhetoric, stylistics, linguistics and so on. The development of cognitive linguistics provides a new direction for metonymy research. Metonymy is no longer considered a traditional figure of speech, but a cognitive tool and a thinking side. In the study of metonymy, the theoretical level mainly explores its nature, operating mechanism and the relationship with metaphor, while the empirical level mainly uses ERPs, functional magnetic resonance imaging (fMRI) and eye movement (eye-tracking) to further study it. Liao Qiaoyun (2015) proposed the "connotation extension Association inheritance". This theoretical model provides a theoretical basis for the study of the mechanism of Chinese semantic rhetorical recognition. On the basis of this theory, 18 (9 men and 9 women) graduate students of Sichuan foreign language university are selected as subjects, and the difference between men and women in the process of Chinese metonymy is explored by ERPs Technology. Behavioral experiments are conducted to explore the differences between different sexes in processing language. However, no scholars have been found to use Chinese metonymy as an experimental material and to study the gender differences in language processing from the perspective of electrophysiology. This study was completed in the laboratory of recognition of foreign language learning in Sichuan foreign language university. Key sentences (direct sentences, metonymy sentences or irrelevant sentences), detection words and declarative sentences. First, they present contextual sentences, key sentences and detection words to the subjects, then the subjects judge the truth and false of the detection words and make key reactions, and finally present declarative sentences, and the subjects judge whether the meaning of the words in front is consistent. The experiment uses E-prime2.0 software programming, the number of brain electricity. According to the Neuroscan4.5 records, the results are collected and off-line analyzed, and then the results are entered into SPSS16.0 for statistical analysis. The experimental results are as follows: (1) for women, the P200 wave amplitude induced by the probe is smaller and significantly different than in the synonym condition under the condition of the synonym condition and the difference is significantly [t (7) =-2.253, p=.027.05]; N400 wave amplitude is more in the metonymy sentence condition. There is a large and marginal difference [t (7) =-.512, p=.071.1]. (2) for men, the N100 wave amplitude induced by the detection word is smaller and significantly different than in the synonymous sentence conditions under the condition of the synonym condition, and the difference is significantly [t (7) =2.363, p=.02.05]; P200 wave amplitude is larger and there is a marginal difference in the metonymy condition, [t (7) =1.764, p=.081.1]; N400 amplitude is in the metonymy condition Lower and distinct difference is very significant [t (7) =3.235, p=.002.05]. (3) men and women, when construed to process Chinese metonymy sentences, the amplitude of the P200 effect induced by the detection words under the metonymy condition is 4.77 mu V and 3.29 mu V respectively, and the male induces a greater P200 amplitude than the female, and the gender effect is [t (14) =2.495, p=.014.05], and the detection word is under the metonymy condition. The amplitude of the induced N400 effect was -2.26 V and -4.64 mu V respectively, and the female induced a greater N400 amplitude than the male, and the gender effect was very significant [t (14) =4.032, and p=.000.05]. passed the experiment. The results of this study were as follows: (1) the contrast results between men and women showed that women were more selective in processing Chinese metonymy sentences than processing direct meaning sentences. Pay attention to resources and direct meaning sentences play a greater role in understanding the understanding of the detection words, while men pay less attention to the metonymy sentences when processing Chinese metonymy and the metonymy sentence plays a greater role in promoting the understanding of the detection words. (2) the contrast results between men and women show that women pay more than men when recognizing Chinese metonymy sentences. The selective attention resource and the metonymy play a greater role in the understanding of the detection words than in the female. In addition, women carry out deeper semantic analysis in the process of extracting the possibility characteristics. There is no significant difference between men and women under the conditions of direct and unrelated sentences. The results of this study prove that men and women are understood in Chinese metonymy understanding. There are certain differences and support the theoretical framework of "processing level", which is of theoretical significance.
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H15
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 徐盛桓;;转喻与分类逻辑[J];外语教学与研究;2008年02期
2 何爱晶;;从修辞到认知:国内转喻研究综述[J];华北水利水电学院学报(社科版);2008年02期
3 杨凤平;;原型理论框架下的转喻研究[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2008年04期
4 庄冬伟;;转喻研究综述[J];科技信息;2009年08期
5 王冬梅;;情感表达中的隐喻及转喻[J];连云港职业技术学院学报;2009年03期
6 孙亚;;转喻的原型观[J];北京科技大学学报(社会科学版);2010年03期
7 吴淑琼;文旭;;《语法中的转喻和隐喻》评介[J];现代外语;2010年04期
8 姜占好;陶源;;逻辑转喻说略[J];外语研究;2010年05期
9 程琪龙;;转喻种种[J];外语教学;2010年03期
10 卢卫中;;转喻的理解与翻译[J];中国翻译;2011年02期
相关会议论文 前10条
1 魏在江;;语篇转喻[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
2 胡婷;;转喻的理解及其现实意义[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
3 晋小涵;齐振海;;“脸、面”词语的转喻阐释[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
4 李洁红;;论转喻和隐喻在前指替代中的差异[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
5 张韧;;转喻的构式化表征[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
6 王梦岚;;汉语中“火”的隐喻、转喻认知分析[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
7 孙志农;;论语篇连贯的转喻机制[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
8 董秀芳;;领属转喻与汉语的句法和语篇[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年
9 胡婷;;试论转喻思维在汉英语言形式中的异同[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年
10 陈君均;;转喻与话语分析的语用机制[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关重要报纸文章 前1条
1 王丽亚;翻译亦是学术:读《转喻:从修辞格到虚构》[N];中华读书报;2014年
相关博士学位论文 前10条
1 胡方芳;现代汉语转喻的认知研究[D];华东师范大学;2008年
2 李勇忠;语言转喻的认知阐释[D];复旦大学;2004年
3 江晓红;转喻的认知语用研究[D];广东外语外贸大学;2008年
4 黄洁;基于参照点理论的汉语隐喻和转喻名名复合词认知研究[D];上海外国语大学;2009年
5 周福娟;指称转喻:词汇语义的认知途径[D];苏州大学;2009年
6 吴莉;转喻与话语的符号—认知研究[D];上海外国语大学;2010年
7 王勇;《论语》英译的转喻视角研究[D];上海交通大学;2009年
8 吴淑琼;基于汉语句法结构的语法转喻研究[D];西南大学;2011年
9 赵学德;人体词语语义转移的认知研究[D];复旦大学;2010年
10 肖燕;时间的概念化及其语言表征[D];西南大学;2012年
相关硕士学位论文 前10条
1 史磊;转喻意义的语义特征[D];首都师范大学;2009年
2 厉梅;后现代主义语境中的转喻[D];山东师范大学;2004年
3 任伟萌;“着”字构式的转喻分析[D];哈尔滨理工大学;2012年
4 王改平;呼和浩特方言中詈骂词的隐喻和转喻研究[D];内蒙古大学;2015年
5 于菲;英语V-TIME-away构式的选择限制与转喻识解[D];西南大学;2015年
6 陶晓花;语用转喻标记等效值视角下言外转喻翻译[D];四川外国语大学;2015年
7 赵立喜;莫言小说《丰乳肥臀》中的转喻机制及其翻译策略研究[D];曲阜师范大学;2015年
8 宋义;基于语料库的汉英词“脚/foot”的认知隐转喻比较研究[D];华中师范大学;2015年
9 刘庚;《生死疲劳》葛浩文英译本的转喻研究[D];曲阜师范大学;2015年
10 罗敏;隐喻/转喻提高英语多义词教学实效的实证研究[D];闽南师范大学;2015年
,本文编号:2004273
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2004273.html