当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

现代汉语叙实性话语标记语维译研究

发布时间:2018-06-15 02:24

  本文选题:叙实性话语标记 + 语义类型 ; 参考:《喀什大学》2017年硕士论文


【摘要】:本文以现代汉语叙实性话语标记语在维吾尔语的翻译为研究对象。借鉴前人已有研究成果,对现代汉语叙实性话语标记语的定义、分类及功能等问题梳理的基础上,主要从语义类型和语用功能两方面考察分析了现代汉语叙实性话语标记语的维译情况。语义方面,分别分析了“其实”类话语标记语、“真的”类话语标记语和“果然”类话语标记语的语义及其维译表现。语用方面,分别从人际功能方面考察分析了叙实性话语标记语的话语生成功能、话语理解功能的维译;从语篇功能方面考察分析了叙实性话语标记语的话语衔接功能、话语限定功能、话语延续功能的维译。
[Abstract]:This paper focuses on the translation of descriptive discourse markers in Uygur language. Based on the previous research results, this paper combs the definition, classification and function of descriptive discourse markers in modern Chinese. This paper analyzes the Uygur translation of descriptive discourse markers in modern Chinese from two aspects of semantic types and pragmatic functions. In terms of semantics, this paper analyzes the semantics and the translation performance of "actually" type discourse markers, "real" type discourse markers and "sure enough" kinds of discourse markers. From the aspect of pragmatics, this paper analyzes the utterance generation function, the utterance comprehension function and the discourse cohesion function of the descriptive discourse markers from the aspect of interpersonal function. The Uygur translation of the function of discourse limitation and the function of discourse continuity.
【学位授予单位】:喀什大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H215

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李新良;;疑问句与汉语动词的叙实性[J];语言教学与研究;2016年02期

2 李新良;王明华;;汉语动词的叙实性研究的应用前景[J];对外汉语研究;2015年02期

3 方清明;;英汉叙实性标记的对比研究[J];北京第二外国语学院学报;2015年02期

4 苗丽;;话语标记研究综述[J];现代语文(语言研究版);2015年01期

5 桂严捷;刘斌;;汉英副词性关联词语“果然”与“as expected”比较研究[J];现代语文(语言研究版);2014年11期

6 熊兵;;翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J];中国翻译;2014年03期

7 周明强;;坦言性话语标记语用功能探析[J];当代修辞学;2013年05期

8 徐佳星;;译者视域下话语标记语的翻译策略研究——以鲁迅文学作品中的标记语为例[J];教育教学论坛;2013年29期

9 方清明;;论汉语叙实性语用标记“实际上”——兼与“事实上、其实”比较[J];语言教学与研究;2013年04期

10 李欣;;英语话语标记语的翻译研究:阐释与运用[J];复旦外国语言文学论丛;2012年01期

相关博士学位论文 前2条

1 李欣;英语话语标记语的语用翻译研究[D];上海外国语大学;2011年

2 刘丽艳;口语交际中的话语标记[D];浙江大学;2005年

相关硕士学位论文 前5条

1 杨德霞;基于对外汉语口语教材的话语标记语研究及其教学启示[D];山东大学;2012年

2 庞恋蕴;基于对外汉语教学的话语标记语考察与研究[D];山东大学;2011年

3 许娜;再肯定连接成分(“的确、确实、真的”)研究[D];南昌大学;2008年

4 杨永华;现代汉语叙实性话语标记语研究[D];扬州大学;2008年

5 仝新法;译文读者在翻译过程中的作用研究[D];南京理工大学;2007年



本文编号:2020143

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2020143.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户440c7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com