翻译中的再创造与媚俗
发布时间:2018-06-15 09:36
本文选题:翻译 + 再创造 ; 参考:《上海对外经贸大学学报》2017年04期
【摘要】:针对翻译活动中普遍存在的"再创造"现象,从语言学和社会文化学的角度,分析了该现象存在的根源和必然性,表明"再创造"是翻译实践中受多重语言和社会文化因素影响而不得不作出的策略选择,并指出译者在翻译实践中仍应秉持对原作者语言自由、话语权和母语尊严的尊重,谨慎把握"再创造"的分寸,避免落入"媚俗陷阱"。
[Abstract]:In view of the common phenomenon of "re creation" in translation activities, the origin and necessity of the existence of this phenomenon are analyzed from the perspective of linguistics and sociolinguistics. It is shown that "re creation" is a strategic choice to be made in the practice of multiple languages and socio cultural factors in translation practice. The original author respected the language freedom, discourse power and mother tongue dignity, and carefully grasped the propriety of "re creation" to avoid falling into the trap of kitsch.
【作者单位】: 上海对外经贸大学国际商务外语学院;
【分类号】:H059
,
本文编号:2021569
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2021569.html