以质朴之文心游于译艺——陆谷孙先生翻译理念探析
发布时间:2018-06-21 01:01
本文选题:陆谷孙 + 翻译理论与实践 ; 参考:《中国翻译》2017年05期
【摘要】:陆谷孙先生翻译实践丰富,翻译论述独到精辟。本文试图通过纵览他的译作和译论,分析其翻译实践特色,提炼其翻译要领,勾勒出其"朴则近本、飞越抵达"的翻译理念,呈现他作为译界名家的翻译情怀。
[Abstract]:Mr. Lu Gusun's translation practice is rich, and his translation theory is unique and incisive. This paper attempts to analyze the characteristics of his translation practice, refine his translation essentials, outline his translation concept of "simplicity is near, fly over arrival", and present his translation feelings as a famous translator in translation circles through an overview of his translation works and theories.
【作者单位】: 复旦大学;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前2条
1 董秀梅;说“酷”[J];语文建设;1999年02期
2 ;《英汉大辞典》(上、下卷)[J];复旦学报(社会科学版);1995年04期
,本文编号:2046457
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2046457.html