语料库翻译学与翻译认知研究:共性与融合
发布时间:2018-06-29 02:59
本文选题:语料库翻译学 + 翻译认知 ; 参考:《山东社会科学》2016年10期
【摘要】:本文重点分析了语料库翻译学与翻译认知研究之间的共性及其相互关系。我们认为语料库翻译学与翻译认知研究之间存在诸多共性,相得益彰,相互交融。二者之间最终融合并催生了基于语料库的翻译认知研究这一全新的研究领域。该领域研究一方面有效克服了传统翻译认知研究的局限性,深化了翻译认知研究;另一方面将语料库翻译学的研究领域拓展至翻译过程和翻译认知研究,从而扩大了语料库翻译学研究的疆域。
[Abstract]:This paper focuses on the commonness and the relationship between corpus translation and translation cognition. We think that there are many similarities between corpus translation and translation cognition, which complement each other and blend with each other. The fusion of the two has resulted in the corpus-based translation cognitive research as a new field of study. On the one hand, it effectively overcomes the limitations of traditional translation cognitive studies and deepens the study of translation cognition; on the other hand, it extends the field of corpus translation studies to the study of translation process and translation cognition. Thus expanding the scope of corpus translation studies.
【作者单位】: 三峡大学;上海交通大学外国语学院;
【分类号】:H059
,
本文编号:2080538
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2080538.html