当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

“邮,驿名”训释辨正——《孟子注疏》的一个误字和误读

发布时间:2018-07-21 16:49
【摘要】:正《汉语大字典》"邮"字、《汉语大词典》"邮"字,均出"驿站"义项,所引书证皆为《孟子》孙Ym疏:"邮,驿名。"这一用法明代已出现,袁翼《骈文笺注》"邮亭"云:"《孟子》孙Ym疏:邮,驿名。"(续四库本,页425)而在《孟子》孙疏之前,罕见"邮,驿名"之训。而"邮,驿名"这个用法,本身是有问题的。检今本《孟子注疏》,其疏文作:"邮驿名云境土舍也又云官名督邮主诸县罚负。"(中华书
[Abstract]:The words "postal" and "postal" in the "Chinese Dictionary" and "Postal" are all given out in the meaning of "post station", and all the documents cited are "Mencius > Sun Ym Shu:" Postal, post name. " This usage has already appeared in Ming Dynasty, Yuan Yi < parallel Prose Notes > "Postal Pavilion": "Mencius > Sun Ym Shu: postal, post name." (continued Siku Ben, p. 425) and before the Mencius > Sun Shu, the "postal, post name" was rare. And the use of "mail, post name" is problematic in itself. Check this "Mencius Note sparse", its sparse writing: "the post is also the name of the Yunjing Tushe, cloud officials and the main postal master county penalty." (Chinese Book)
【作者单位】: 复旦大学出土文献与古文献研究中心;
【分类号】:H131


本文编号:2136166

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2136166.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户4431e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com