当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

汉语带“如”字成语的修辞特征研究

发布时间:2018-10-15 16:09
【摘要】:汉语词汇丰富,其形成、发展与修辞有密切的联系,而成语又是词汇中的精华,具有意义的整体性,结构的完整性特点,从意义上来看,成语的意义大多并不表里如一,表面意义只是实际含义的表现手段,因此有不少成语是含有修辞格形式的。汉语中带“如”字成语数量众多,且大多带有修辞功能,研究它能够更方便、集中地反映汉民族是如何通过各种修辞来实现自己所需,对了解汉语成语的修辞特点、汉民族思维特点、语义表达方式,准确理解汉语成语的意思亦有一定的帮助作用。文章共分为五部分来展开论述。首先对汉语带“如”字成语做了全面的整理统计,共整理出541例作为研究对象。然后结合汉语本体知识、修辞学以及文化语言学的相关理论,在前人对成语修辞研究的基础上,对“如”字成语进行修辞分类处理,鉴于“如”字本身也可成为比喻词的特殊性,为方便起见,先将“如”字成语按“如”字的常用义项进行了简单的归类,进而分出比喻、夸张、比拟、对比以及借代等五种修辞类型,然后分析其构词特征与语义特征。构词特征主要按音节的数量、“如”字在成语中的位置来分,语义特征从“如”字成语的形象生动、情感鲜明、哲理深厚等方面展开论述。最后从汉民族思维方面,探讨“如”字成语在类型、结构、语义、思维四个方面修辞特征的深层缘由,揭示汉语“如”字成语修辞特征深受汉民族具象思维、辩证思维、整体思维的影响,而这种思维方式又是受汉民族“天人合一”宇宙观的影响而形成的。
[Abstract]:The formation and development of Chinese vocabulary are closely related to rhetoric, and idioms are the essence of vocabulary, the integrity of meaning and the integrity of structure. In the sense, the meaning of idioms is not the same. The superficial meaning is only the expression means of the actual meaning, therefore there are many idioms which contain the rhetorical form. There are many idioms with "Ru" in Chinese, and most of them have rhetorical functions. It is more convenient to study the idioms and to reflect how the Han nationality realizes their needs through various kinds of rhetoric, so as to understand the rhetorical characteristics of Chinese idioms. The characteristics of Chinese people's thinking, semantic expression and understanding of the meaning of Chinese idioms are helpful to some extent. The article is divided into five parts to discuss. Firstly, 541 cases of Chinese idioms with "such" are sorted out. Then combining with the relevant theories of Chinese ontology, rhetoric and cultural linguistics, on the basis of the previous researches on idiom rhetoric, the author classifies the idioms of "such" words by rhetoric. In view of the particularity of the word "such" itself as a metaphor, for the sake of convenience, the idiom of "such" is simply classified according to the commonly used meanings of the word "such as", and then it is divided into analogy, exaggeration and analogy. Five rhetorical types, such as contrastive and metonymy, are compared, and their word-formation and semantic features are analyzed. The characteristics of word formation are mainly divided according to the number of syllables and the position of "such" characters in idioms, and the semantic features are discussed from the aspects of vivid image, vivid emotion, deep philosophy and so on. Finally, from the perspective of Chinese national thinking, this paper probes into the deep causes of the rhetorical characteristics of "such" idioms in four aspects: type, structure, semantics and thinking, and reveals that the rhetorical characteristics of Chinese idioms are deeply influenced by the figurative thinking and dialectical thinking of the Han nationality. The influence of the whole thinking, and this way of thinking is influenced by the world view of "the unity of nature and man" of the Han nationality.
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H136.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 刘洋;;21世纪以来汉语成语研究[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2013年03期

2 谢丽芝;;汉语四字成语隐喻和转喻的认知机制[J];语文学刊;2011年01期

3 黄冬丽;;略论汉语成语语义的演变[J];天水师范学院学报;2010年03期

4 王俊霞;;数字成语的类型、结构和意义说略[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2010年02期

5 谢巧静;;英语谚语中的文化因素初探*——兼谈与汉语谚语之比较[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2007年01期

6 吕杰;;汉语成语的修辞功能[J];现代语文(语言研究版);2007年01期

7 李德伦;;熟语喻体的感情标[J];中学语文;2006年11期

8 谢晓琼;;英语典故成语与汉语成语的对应关系[J];文教资料;2006年13期

9 徐明;形神兼似 殊途同归——浅谈英语成语与汉语成语的异曲同工之妙[J];长春大学学报;2005年03期

10 龙青然;比喻式成语的意义类型和词典释义[J];云梦学刊;2005年02期

相关博士学位论文 前1条

1 许红菊;汉语修辞与词汇发展[D];华中科技大学;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 单天罡;比喻式汉语成语的文化特点分析及集合式教学[D];山东大学;2015年

2 张婷;汉语人体五官成语研究[D];南京师范大学;2014年

3 王杰斐;汉语植物成语研究[D];上海交通大学;2012年

4 陈笑兰;成语修辞研究[D];湖北师范学院;2011年

5 范诗言;成语颜色词研究[D];辽宁师范大学;2010年

6 阚丽颖;现代汉语四字格反义成语研究[D];河北大学;2009年

7 朱丽芳;动词性成语语法语用功能初探[D];苏州大学;2008年

8 龙彦波;汉语夸张式成语研究[D];上海师范大学;2008年

9 安美真;数字与汉语成语[D];天津师范大学;2005年

10 黄静;与身体部位有关的俄汉成语对比[D];浙江大学;2004年



本文编号:2273066

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2273066.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8ed16***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com