国内新闻翻译研究:进展、问题与对策
发布时间:2018-10-23 13:06
【摘要】:本文承继前人研究,进一步梳理了我国2012-2015年新闻翻译研究现状与进展。新闻翻译无论是本体研究还是新闻翻译与外界关系研究都取得了长足进展,研究主题更加“宽泛多元”,但研究的系统性、创新性仍迫切需要进一步提高。研究也需走出“怎么译”的认识误区,带动研究方法从经验到科学、从规定到描述的根本改变。作为促进新闻翻译理论与实践良性互动的新闻翻译批评不可缺位。以理性的审视、科学的手段开展翻译批评促进新闻翻译事业健康发展。
[Abstract]:Following on from previous studies, this paper further reviews the current situation and progress of news translation studies in China from 2012 to 2015. News translation has made great progress in both ontology study and the study of news translation and the relationship between news translation and the outside world. The research topic is more "broad and diverse". However, the systematization and innovation of the research still need to be further improved. The research also needs to get rid of the misunderstanding of "how to translate" and drive the fundamental change of research methods from experience to science, from regulation to description. As a positive interaction between news translation theory and practice, news translation criticism cannot be absent. Through rational examination and scientific means, translation criticism promotes the healthy development of news translation.
【作者单位】: 中国传媒大学传播研究院;北京交通大学语言与传播学院;
【分类号】:G21
本文编号:2289338
[Abstract]:Following on from previous studies, this paper further reviews the current situation and progress of news translation studies in China from 2012 to 2015. News translation has made great progress in both ontology study and the study of news translation and the relationship between news translation and the outside world. The research topic is more "broad and diverse". However, the systematization and innovation of the research still need to be further improved. The research also needs to get rid of the misunderstanding of "how to translate" and drive the fundamental change of research methods from experience to science, from regulation to description. As a positive interaction between news translation theory and practice, news translation criticism cannot be absent. Through rational examination and scientific means, translation criticism promotes the healthy development of news translation.
【作者单位】: 中国传媒大学传播研究院;北京交通大学语言与传播学院;
【分类号】:G21
【相似文献】
相关会议论文 前1条
1 徐英;;新闻翻译中的框架重构问题[A];全国首届翻译硕士(MTI)教育与翻译产业研讨会会议手册[C];2009年
相关重要报纸文章 前1条
1 伍静妍;中小企业分享盛宴[N];第一财经日报;2008年
相关硕士学位论文 前10条
1 马晓刚;关于六篇评论新闻翻译实践报告[D];河北大学;2015年
2 覃梅;基于语料库的汉英新闻翻译变体特征对比分析[D];西南大学;2015年
3 姜妍;关联理论指导下的新闻翻译策略研究[D];辽宁大学;2015年
4 游凤艳;《南沙捕捞见闻》翻译报告[D];海南大学;2015年
5 李怡清;[D];西安外国语大学;2015年
6 常楠;华龙网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
7 卢芸芸;环球网新闻翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
8 李哲;《国际新闻翻译》(第四章)翻译报告[D];四川外国语大学;2015年
9 王玮欣;华龙网新闻翻译报告(2013.09-2014.06)[D];四川外国语大学;2015年
10 翁敏敏;交际翻译理论视角下新闻翻译的欧化现象研究[D];福建师范大学;2015年
,本文编号:2289338
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2289338.html