汉韩“况且”类词语对比
[Abstract]:In the research of contrastive linguistics, there are many achievements in the contrastive research of Chinese and Korean languages. Both Chinese and Korean in the same cultural circle have words of "besides" type. From the perspective of contrastive linguistics, this article uses Chinese to express "besides" category words, not to mention, "and Korean language tables" and "what's more," what's more? " As an object of study, this paper probes into the similarities and differences of the semantic, syntactic, textual and pragmatic features of Chinese and Korean words and their semantic corresponding forms. This paper is mainly composed of the following aspects: the first chapter is an introduction, which mainly clarifies the purpose and significance of this study, the object and scope of the study, and the current situation of the relevant research on the Chinese and Korean "besides" words, and explains the source of the corpus of this paper. The second chapter contrasts the semantic characteristics of Chinese and Korean words. Based on the interpretation of dictionaries and a large amount of data, this paper analyzes the semantic characteristics of Chinese and Korean words and finds out their common points and differences. According to the translated works, the semantic corresponding forms of the two are summarized. The third chapter contrasts the syntactic aspect of Chinese and Korean words. From the syntactic point of view, the position distribution and collocation of the Chinese and Korean words in the sentence are analyzed, and the similarities and differences between the two are found. Chapter four contrasts the textual pragmatic functions of Chinese and Korean words. This paper mainly examines the connective function and textual function of the Chinese and Korean words from the perspective of pragmatics, and finds out the similarities and differences between the two. The last part is the conclusion, which summarizes the full text and points out the shortcomings of this paper.
【学位授予单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H55;H1
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 崔春花;韩国语的高低长短[J];丹东师专学报;2003年04期
2 Nai le to;韩国语的“端午”[J];文史杂志;2004年04期
3 王秀伟;观察实践能力对韩国语学习的帮助[J];牡丹江教育学院学报;2005年02期
4 全永根;章翌;;韩国语教育现状及发展前景——以广东外语外贸大学韩国语教育为例[J];广东外语外贸大学学报;2006年03期
5 刘丽娜;;三年制(大专、高职)院校韩国语教学现况及改善方案[J];科技信息(学术研究);2007年14期
6 赵胜兰;;高职教学中韩国语教学的多元化与统一[J];辽宁经济职业技术学院(辽宁经济管理干部学院学报);2007年02期
7 陈洁;;韩国语图书选题策划与促销策略初探[J];出版发行研究;2008年12期
8 李松月;;韩国语教学中文化要素的导入[J];边疆经济与文化;2008年12期
9 齐晓峰;;韩国语教育的现状、问题与发展构想[J];清华大学教育研究;2008年02期
10 申龙均;;韩国语基本特征之我见[J];吉林省经济管理干部学院学报;2008年02期
相关会议论文 前2条
1 毕玉德;程兰涛;;韩国语动词语义分类树的推导[A];内容计算的研究与应用前沿——第九届全国计算语言学学术会议论文集[C];2007年
2 毕玉德;;韩国语句法语义信息词典的C语言描述及其计算机实现[A];机器翻译研究进展——2002年全国机器翻译研讨会论文集[C];2002年
相关重要报纸文章 前10条
1 ;汉语与韩国语比较研究[N];光明日报;2001年
2 张春发;语言+技能+严格管理=金蓝领的基石[N];消费日报;2007年
3 本报记者 陆振华;东三省惊现赴韩就业诈骗团伙[N];21世纪经济报道;2008年
4 记者 王超;大学生韩国语演讲大赛总决赛在长举行[N];吉林日报;2008年
5 张翠侠;语言学习用书韩流潮起[N];中国图书商报;2007年
6 卜小平;西安首次举办韩国语导游培训班[N];中国旅游报;2003年
7 文冀;宣传活动提升韩语图书品牌影响力[N];中国图书商报;2007年
8 世界图书出版公司北京公司 陈洁;小语种图书靠微博赚来大市场[N];中国新闻出版报;2011年
9 本版编辑 Charliebi 孙越 关健 时澍;11月,我们社发得最好的书[N];中国图书商报;2006年
10 徐晨栋 孙震;把服务做到旅客心坎上[N];边防警察报;2011年
相关博士学位论文 前10条
1 尹翡翠;韩汉敬语形式对比研究[D];吉林大学;2016年
2 朴雪娇;韩国语穿戴类动词的语义研究[D];延边大学;2017年
3 南成玉;韩国语和英语的时、体对比研究[D];延边大学;2007年
4 卢星华;韩国语准口语形态学研究与韩国语教育[D];延边大学;2011年
5 林新宇;汉语和韩国语话题句对比研究[D];中央民族大学;2011年
6 刘静;汉韩运动事件表达的认知对比研究[D];上海外国语大学;2012年
7 李红梅;韩国语范围表达研究[D];上海外国语大学;2010年
8 申美花;[D];复旦大学;2010年
9 李恩华;“V到+NP、V在+NP”的句法语义汉韩对比研究及其理论应用[D];上海外国语大学;2008年
10 金贞丹;古今韩国语敬语的演变[D];云南大学;2015年
相关硕士学位论文 前10条
1 孙华敏;韩国语中鼠的文化内涵[D];延边大学;2005年
2 董文洁;韩国语被动表达方式教育方案研究[D];山东大学;2013年
3 刘洋;韩国语样态副词教学研究[D];湖南师范大学;2012年
4 李蒙;韩国语状语必要性的研究[D];中国海洋大学;2014年
5 金美弘;汉语“开/关”和韩国“(?)”的对比[D];延边大学;2015年
6 栾桐;韩国语后缀“(?)”和汉语结构助词的“的”对应关系研究[D];延边大学;2015年
7 金静;汉韩表"转折"连词对比[D];延边大学;2015年
8 崔馨丹;汉韩空间维度词“厚/薄”和“(?)”的对比[D];延边大学;2015年
9 李达静;韩·中颖问词否定用法的对比研究[D];延边大学;2015年
10 张博远;韩国语动词‘(?)’和汉语动词‘挂’的对比[D];延边大学;2015年
,本文编号:2287915
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2287915.html