傅雷翻译研究的人文学视角
[Abstract]:Both the content and the form of literary works are the tools used by the author to express his humanism. In translation, only focusing on the solution of the contradiction between the content and the form will make us fall into the trap of the primacy of instrumental rationality. The reason why Fu Lei's translation is enchanted is that he can convey the humanistic spirit of the original work brilliantly on the basis of the content and form. Fu Lei always chooses the most humanist works for translation. His insight into the works of humanism and his profound understanding and accurate representation of the humanistic thoughts in his works all show that his humanistic thoughts are the same as his translation thoughts. Is extremely high.
【作者单位】: 南京师范大学;
【基金】:国家社科基金“法国文学汉译经典研究”(项目编号:12BWW041)阶段性成果
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 高方;;探索傅雷的精神世界——傅雷诞辰百年纪念暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会综述[J];中国比较文学;2008年04期
2 高方;;傅雷诞辰百年纪念暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会在宁召开[J];外国文学;2008年04期
3 高方;;傅雷的精神世界及其当代意义——傅雷诞辰百年纪念暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会综述[J];外语与外语教学;2009年01期
4 王云霞;李寄;;论傅雷的后期翻译[J];外国语文;2010年03期
5 王云霞;李寄;;论傅雷的后期翻译[J];外国语文;2011年04期
6 ;翻译家傅雷对翻译的见解[J];外语教学与研究;1987年03期
7 贝蒂·伊斯;傅雷德的帐单[J];世界中学生文摘;2005年02期
8 高方;小林;;傅雷诞辰百年纪念暨“傅雷与翻译”国际学术研讨会在宁召开[J];译林;2008年04期
9 陈龙;;傅雷翻译为何[J];青春岁月;2010年22期
10 姜海佳;论傅雷的译者观[J];金陵科技学院学报;2004年03期
相关会议论文 前2条
1 王治江;;我国传统翻译标准的符号学探讨[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年
2 余祥明;;逻辑推理在翻译中的应用[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关重要报纸文章 前6条
1 余中先;向傅雷看齐[N];人民日报;2010年
2 记者 王杨;2010傅雷翻译出版奖揭晓[N];文艺报;2010年
3 禾刀;好的译著来源于译者深厚的素养[N];中国商报;2012年
4 ;2010傅雷翻译出版奖揭晓[N];文学报;2010年
5 兰若;傅惟慈:翻译是另一场旅行[N];北京日报;2014年
6 郭宏安;标准·效果·理想·方法[N];文艺报;2013年
相关硕士学位论文 前2条
1 哈比芭;从《高老头》与《贝姨》看傅雷的翻译[D];华东师范大学;2011年
2 杨维春;译者主体性在傅雷翻译中的介入[D];湘潭大学;2010年
,本文编号:2334634
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2334634.html