菲律宾光启学校汉语词汇及语法教学研究
[Abstract]:With the rapid development of China's economy, more and more countries in the world begin to pay attention to China. At the same time, as a medium of communication and communication, Chinese has been paid more and more attention by many countries. In 2016, the author went to the Guangqi School of the Philippines as a Chinese volunteer for ten months of international Chinese education. Based on my teaching practice and guided by the theory of second language acquisition and interlanguage, this paper analyzes the errors in composition, sentence construction, vocabulary and grammar of the tenth graders in our school. Hope to sum up the effective ways to avoid errors, in order to provide reference for other Chinese volunteers. The main body of the article consists of four parts. In the first part, the author generalizes the basic situation and the present situation of Chinese teaching in Guangqi School of the Philippines. At the same time, it analyzes and induces the collected errors. The second part sums up and analyzes the types of errors in Chinese vocabulary learning of students in Guangqi School, Philippines. The students' lexical errors mainly include semantic errors, collocation errors and part of speech errors. Word meaning bias mainly includes color meaning error and rational meaning error. The most prominent problems are the misuse of nouns, verbs, adjectives, numerals, classifiers, adverbs and pronouns. The third part briefly describes the types of errors in Chinese grammar learning of students in Guangqi School, and analyzes each kind of errors. There are four main grammatical errors: wrong generation, wrong addition, wrong order and omission. In the fourth part, the author puts forward a preliminary solution to the problems in Chinese teaching in Guangqi School. As far as students are concerned, they should focus on cultivating their interest in Chinese learning, and on the choice and application of textbooks, they should sort out the grammatical points in the textbooks according to the practice of Chinese teaching in Guangqi School, and pay full attention to the accuracy of Chinese-English vocabulary translation. Teachers should pay attention to the use of teaching and interaction, so that education can be fun.
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.3
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 蒋梦笛;;汉外语言对比与偏误分析——浅谈词汇偏误及其应对策略[J];留学生;2015年09期
2 赵金铭;;现代汉语词中字义的析出与教学[J];世界汉语教学;2012年03期
3 宁晨;;对外汉语教学中的特殊近义词考察——以“刚”、“刚才”与“刚刚”的多角度辨析为例[J];海外华文教育;2010年01期
4 李晓琪;章欣;;新形势下对外汉语语法教学研究[J];汉语学习;2010年01期
5 周小兵;;非母语者汉语语法偏误研究程序[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年01期
6 赵春利;对外汉语偏误分析二十年研究回顾[J];云南师范大学学报;2005年02期
7 罗晓杰,孙琳;偏误理论与二语习得[J];外语学刊;2003年02期
8 赵金铭;外国人语法偏误句子的等级序列[J];语言教学与研究;2002年02期
9 陆俭明!100871;“对外汉语教学”中的语法教学[J];语言教学与研究;2000年03期
10 赵金铭;教外国人汉语语法的一些原则问题[J];语言教学与研究;1994年02期
相关博士学位论文 前1条
1 李菡幽;基于学习策略的汉语作为第二语言语法偏误研究[D];福建师范大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 王晓艳;中韩双语学习者汉语写作中的病句分析及教学建议[D];鲁东大学;2016年
2 贾晓洁;菲律宾中小学生汉字书写偏误及教学策略分析[D];吉林大学;2016年
3 张玉瑛;以英语为母语的学习者汉语定语状语语序习得偏误分析及教学策略研究[D];云南大学;2015年
4 高雅琳;《轻松学中文》语法项目选用与编排分析[D];广西师范大学;2014年
5 黄泸容;菲律宾中、小学生一学年内汉语词汇学习效果调查研究[D];暨南大学;2013年
6 刘冰;对外汉语教学中近义词辨析方法研究[D];吉林大学;2013年
7 何珊珊;语义场理论与对外汉语词汇教学[D];山东师范大学;2013年
8 孟若虹;从菲律宾华裔学生的汉字偏误看综合课的汉字教学[D];福建师范大学;2012年
9 王蕾;基于新HSK(六级)词汇大纲易混动词的辨析与教学[D];辽宁师范大学;2012年
10 王分年;中级阶段越南留学生使用同义动词的偏误分析[D];广西民族大学;2009年
,本文编号:2393151
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2393151.html