实用翻译理论界说
[Abstract]:There are two theories of translation: practice-related theories and non-practice-related theories. This paper focuses on the former, and provides a guiding translation theory for the practice, that is, the "practical translation theory" related to the translation practice. On the basis of the translation function and the translation problem, the nature and scope of the practical translation theory are defined. This kind of theory includes the establishment of the theory of the function of the bleb language, the first of which is to introduce the translation study, the newmark and the noch's development of the perfect functionalism. In addition, the effect of Nida's dynamic peer-to-peer theory in translation practice and translation teaching is very important, and it is a pity that it has been underestimated and ignored since the 1990s.
【作者单位】: 哈尔滨工业大学;
【分类号】:H059
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 陈剑;;论实用翻译的定位[J];思茅师范高等专科学校学报;2012年03期
2 刘燕玲;;实用翻译中的语义传递与调整[J];时代文学(双月上半月);2008年03期
3 张红;唐娜;;高职涉外文秘专业《实用翻译》课程的设计与教学[J];考试周刊;2013年65期
4 曾辉;关于文化差异与翻译问题的思考[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2000年06期
5 叶君健;;文学翻译问题[J];中国翻译;1992年04期
6 吴可勤;汉语形象性语言的翻译问题[J];语言与翻译;1992年04期
7 竺一鸣;;《汉俄大词典》词头的翻译问题[J];辞书研究;1982年02期
8 蒋坚松,刘超先;西利尔·白之《中国文学作品选集》的翻译问题[J];娄底师专学报;1998年03期
9 孙周兴;我们如何敲打词语[J];浙江社会科学;1999年02期
10 桑杰;论藏族文学翻译问题[J];青海民族学院学报;2003年02期
相关会议论文 前10条
1 阮西湖;;再谈民族一词以及相关术语的翻译问题[A];庆贺黄淑娉教授从教50周年暨人类学理论与方法学术研讨会论文集[C];2002年
2 孟晋;;我对翻译理论和翻译实践相结合的一些认识和体会[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
3 高永欣;;翻译理论与译者的角色[A];福建省外国语文学会2006年年会暨学术研讨会论文集(下)[C];2006年
4 张志;;浅谈翻译理论与翻译技巧的作用[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年
5 田媛;;从功能目的翻译理论看译员的知识储备[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
6 朱丽萍;;中国近代翻译理论发展问题及对策探讨[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
7 冉爱华;;浅析翻译理论在翻译教学中的作用[A];语言与文化研究(第十三辑)[C];2013年
8 杨晓荣;;翻译协调论的哲学基础——兼谈中国当代哲学研究对翻译理论的启示[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
9 蒋丽娥;彭博;;《当代国外翻译理论导读》翻译错误归因探讨[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年
10 张红;;从俄罗斯语言学翻译理论角度看俄罗斯法律翻译[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
相关重要报纸文章 前6条
1 许钧;关键在于为翻译正确定位[N];光明日报;2005年
2 许钧;理解翻译[N];中华读书报;2003年
3 李玉民;永远的巴别塔[N];北京日报;2003年
4 郑辉;“信、达、雅”与翻译理论[N];福建日报;2003年
5 上海外国语大学高级翻译学院 谢天振;中国文学“走出去”不只是一个翻译问题[N];中国社会科学报;2014年
6 贺爱军;翻译理论与实践[N];文艺报;2005年
相关博士学位论文 前3条
1 朱琳;译者为中心的多学科性翻译理论建构[D];南开大学;2010年
2 黄远鹏;当代西方翻译理论科学评价探索[D];山东大学;2009年
3 朱健平;翻译的跨文化解释[D];华东师范大学;2003年
相关硕士学位论文 前10条
1 杜莉莉;实用翻译标准的动态性研究[D];中国石油大学;2008年
2 叶子;零翻译问题批判研究[D];湖南工业大学;2016年
3 徐文婷;翻译目的论视角下的《红楼梦》维译策略研究[D];喀什大学;2017年
4 张国华;乌鲁木齐市部分街道店铺名称的翻译问题初探[D];新疆师范大学;2011年
5 格桑;评析藏译版初中数学教材[D];西藏大学;2010年
6 吴明艳;对当前蒙文报纸中翻译问题的研究[D];内蒙古大学;2009年
7 张涵妮;汉语教材中印尼语翻译问题探析[D];南京师范大学;2014年
8 朋毛当知;《红楼梦》两种藏译本的比较研究[D];西藏大学;2016年
9 蔡紫佳;赫尔德与施莱尔马赫翻译理论之比较[D];天津大学;2015年
10 交巴太;论《正字贤者之源》中的翻译[D];西藏大学;2017年
,本文编号:2442968
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2442968.html