当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

谋乐《德汉教程》研究

发布时间:2019-06-05 16:22
【摘要】:《德汉教程》(Deutsch-Chinesische Unterrichtsstunden,Kurzgefasste Anleitung zur Erlernung der Anfangsgründe der Chinesischen Sprache),德占青岛时期胶澳总督府翻译官谋乐(Friedrich Wilhelm Mohr,1881-1936)所编初级汉语教材,1914年由Adolf Haupt赞助印刷并出版于青岛。教学内容包括语音、词汇、语法。本文首次对该书的作者谋乐、成书背景、教学内容进行专题研究,重点分析其语音、词汇及语法教学,探讨其教学方式与特点。全文分为六章:第一章为绪论。说明选题意义,厘清德国汉语教学的历史与现状;介绍论文采用的理论、方法及文献来源。第二章考述谋乐的生平与著述、成书过程与背景及《德汉教程》的编排体例。《德汉教程》是德国国内汉语学习专业化与中国境内汉语教学现实需要的产物。从适用对象、教学目的与编写体例等方面来看,可将其定位为一本初级汉语口语教材。第三章分析《德汉教程》语音教学。该书基于德语发音习惯,继承与发展“德国式”拼音方案及威妥玛拼音方案而成“谋乐式”拼音方案。本文分析其声母、韵母系统,同时对比几种较有影响力的汉语拼音方案,探明“谋乐式”拼音方案的特点。第四章分析《德汉教程》词汇教学。该书词汇选取讲求实用,贴近生活;关注女性为主的教学对象;注重在词汇中贯穿文化学习,体现出地方特色与时代特点;强调词汇积累,巧用附录拓展学习;词汇讲解详实精深,字本位占主导,辅以词汇聚合。第五章探究《德汉教程》语法教学。该书语法项目符合初级学习需要,难度以甲、乙两级为主,注重语法的实用功能。仰赖德语语法框架,利用德汉对译的方式进行语法讲解。重视词类教学、注重知识点的连贯性,用例丰富,语料真实生动。第六章为总结章。对该书的优点及不足进行基本评价。该书编排体例清晰,难易度适中;教学重点突出,针对学习者需要;注重文化学习,结合时代热点与地区特点;但练习不足,过分依赖德语翻译,未标注词性,词汇量分布差异大。
[Abstract]:The primary Chinese textbook compiled by Deutsch-Chinesische Unterrichtsstunden,Kurzgefasste Anleitung zur Erlernung der Anfangsgr 眉 nde der Chinesischen Sprache), (Friedrich Wilhelm Mohr,1881-1936, translator of Jiaoao Government House during Qingdao) was printed and published in Qingdao in 1914 under the sponsorship of Adolf Haupt. The teaching contents include pronunciation, vocabulary and grammar. This paper makes a special research on the author's music, background and teaching content for the first time, focusing on the teaching of phonetics, vocabulary and grammar, and discusses its teaching methods and characteristics. The full text is divided into six chapters: the first chapter is the introduction. This paper explains the significance of the selected topic, clarifies the history and present situation of German Chinese teaching, and introduces the theory, methods and literature sources used in this paper. The second chapter deals with the life and writing of conspiracy music, the process and background of writing books and the arrangement of German and Chinese tutorials. German and Chinese tutorials are the product of the specialization of Chinese learning in Germany and the practical needs of Chinese teaching in China. From the aspects of applicable object, teaching purpose and writing style, it can be positioned as a primary oral Chinese teaching material. The third chapter analyzes the phonetic teaching of German and Chinese tutorials. Based on the German pronunciation habit, the book inherits and develops the German pinyin scheme and the Wade pinyin scheme. In this paper, the consonant and vowel system are analyzed, and several influential Chinese pinyin schemes are compared to find out the characteristics of the "consonant" pinyin scheme. The fourth chapter analyzes the vocabulary teaching of German and Chinese tutorials. The vocabulary selection of the book emphasizes practicality and closeness to life, pays attention to the female-oriented teaching object, pays attention to running through the cultural learning in vocabulary, embodies the local characteristics and the characteristics of the times, emphasizes the vocabulary accumulation, and skillfully uses the appendix to expand the learning. Vocabulary explanation is detailed and profound, word standard is dominant, supplemented by vocabulary aggregation. The fifth chapter explores the grammar teaching of German and Chinese tutorials. The grammar project of the book meets the needs of primary learning, and the difficulty is mainly A and B, paying attention to the practical function of grammar. Rely on the German grammatical framework, using German-Chinese translation to carry on the grammar explanation. Attach importance to part of speech teaching, pay attention to the coherence of knowledge points, rich use cases, real and vivid corpus. The sixth chapter is the summary chapter. This paper makes a basic evaluation of the advantages and disadvantages of the book. The layout of the book is clear and difficult, the teaching focus is prominent, according to the needs of learners, pay attention to cultural learning, combined with the hot spots of the times and regional characteristics; However, the practice is insufficient, the German translation is too dependent, the part of speech is not marked, and the vocabulary distribution is different.
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H195.4

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 李丹青;;“洋腔洋调”与对外汉语声调教学[J];内蒙古师范大学学报(教育科学版);2011年11期

2 耿直;;改革开放以来对外汉语教材编写研究综述[J];河南社会科学;2011年04期

3 綦甲福;邵明;;德语情态小品词与汉语语气词对比分析[J];解放军外国语学院学报;2010年06期

4 罗艺雪;;对外汉语高级教材文化因素处理探析[J];内江师范学院学报;2010年03期

5 谭渊;;百年汉学与中国形象——纪念德国专业汉学建立一百周年(1909-2009)[J];德国研究;2009年04期

6 林穗芳;;汉语拼音字符体式:历史演变和制定国家标准的建议[J];编辑之友;2008年06期

7 李雪涛;;对德语区汉学历史的回顾与前瞻——“首届德语区汉学史国际研讨会”综述[J];世界汉学;2006年01期

8 徐通锵;“字本位”和语言研究[J];语言教学与研究;2005年06期

9 关山;德国汉学的历史与现状[J];国外社会科学;2005年02期

10 王维江;20世纪德国的汉学研究[J];史林;2004年05期

相关硕士学位论文 前9条

1 董丽娟;德国传教士罗存德《汉语语法》研究[D];上海师范大学;2015年

2 黄畅;威妥玛《寻津录》研究[D];上海师范大学;2014年

3 王钊;趋向补语“起来”“上去”“出来”引申义对比研究[D];辽宁师范大学;2013年

4 潘伟斌;乔治·蓝宁《汉语学习简易教程》(《Easy steps in Chinese studies》)研究[D];上海师范大学;2010年

5 倪春凤;鲍康宁《日日新》研究[D];上海师范大学;2010年

6 温利燕;微席叶《北京官话:汉语初阶》研究[D];上海师范大学;2010年

7 李蕊;狄考文《官话类编》研究[D];上海师范大学;2010年

8 柏寒夕;20世纪初德国在华传教士赫德明《汉语语法》研究[D];上海师范大学;2009年

9 王晓军;山东方言语音研究[D];上海师范大学;2004年



本文编号:2493657

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2493657.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0df21***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com