当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

中国戏剧外译的双重制约

发布时间:2020-10-23 09:09
   中国戏剧的"西渐"推动了18世纪欧洲的"中国热",但随后却没有再现初始的辉煌,忠实的翻译理念及其戏剧文本翻译的独特性构成了戏剧后续"西渐"的双重制约。本文纵向分析了忠实翻译理念在中国社会历史中的发展过程,揭示了这一理念的历史局限性,横向与西方翻译历史过程加以比较,确证了翻译行为的社会历史本质,同时认为文本一致性关系仅仅是翻译行为的制约条件,但这种制约的形式和程度因历史发展阶段和文本类型的不同而有所不同。
【文章目录】:
一、忠实理念的历史局限性
二、戏剧文本翻译的独特性
三、中西两种翻译实践的比较
四、结语

【共引文献】

相关期刊论文 前5条

1 潘莹;禹一奇;;叙事理论视角下的政治语篇翻译[J];安徽文学(下半月);2015年07期

2 赵文静;陈颖;;论清末民初文学翻译中的叙事建构[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2014年01期

3 周桂芝;;论科学翻译中的叙事建构——以严复的《天演论》为例[J];河南师范大学学报(哲学社会科学版);2014年04期

4 蒋雨衡;;Mona Baker叙事理论视角下清末小说翻译的叙事建构——以《鲁滨孙飘流记》林纾译本为例[J];海外英语;2015年04期

5 叶舒佳;;叙事学视角下近代以来散文英译初探[J];浙江工业大学学报(社会科学版);2014年04期


相关硕士学位论文 前1条

1 杨光敏;翻译言情与民初社会[D];北京外国语大学;2015年


【相似文献】

相关期刊论文 前9条

1 范司永;;文本翻译中“误译”解析[J];文学教育(上);2009年11期

2 张梅;;接受美学视野下的传记文本翻译——从《史蒂夫·乔布斯传》中的一封情书谈起[J];译林(学术版);2012年03期

3 李迪;;一名之立,旬月踟躇——论科技文本翻译之译事不易[J];海外英语;2014年07期

4 饶梦华;;近代小说翻译的文学文本翻译——以侦探小说The Hound of the Baskervilles的译介为例[J];广东外语外贸大学学报;2010年05期

5 范司永;;文学文本翻译的语言形式互文性新论[J];湖北文理学院学报;2013年06期

6 翟红梅;;戏剧的二元性与戏剧翻译[J];中国戏剧;2009年03期

7 孔媛媛;;前景化语言与《许三观卖血记》的翻译[J];科技资讯;2011年26期

8 杨帆;;主流意识形态对翻译的影响——以王科一的《傲慢与偏见》中译本为例[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2012年04期

9 ;[J];;年期


相关博士学位论文 前1条

1 王丽;文学文本翻译的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2004年


相关硕士学位论文 前1条

1 于丽慧;《美国神话》翻译报告[D];内蒙古大学;2013年



本文编号:2852832

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/2852832.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0151d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com