课堂口译常见问题及解决办法 ——隆平高科援外培训项目中课堂口译实践报告
发布时间:2021-03-03 10:41
目前,中国的援外培训项目与日俱增,援外培训课堂愈发引人关注。成功的援外培训课堂离不开高效益的课堂口译,其质量的高低直接影响到教学效果,且课堂是一个灵活性和未知度较大的环境,因此口译员在进行课堂口译之前要尽量考虑到所有可能出现的问题,充分做好译前准备工作,提高专业素养和心理素质,培养应对突发事件能力。本实践报告是基于笔者在援外培训项目中的课堂口译实践--为期75天的2018年发展中国家杂交水稻综合技术培训班和为期45天的2018年发展中国家小型农机实用技术培训班。该项目由中华人民共和国商务部主办、袁隆平农业高科技股份有限公司承办。培训期间,笔者担任培训班的教学助理,主要负责教学工作,包括课堂口译(室内及室外)、外出参观考察陪同翻译、课前准备、课后教学评估等工作。在两个培训班开展期间,笔者在进行课堂口译时遇到了各种各样的问题,这些问题都对教学质量甚至整个培训效果产生直接或间接的影响。本报告中,作者通过对口译任务内容的描述和分析,从培训师、学员、译员及突发状况四个方面归纳出援外培训项目中课堂口译常见问题。最后,作者根据译前准备和对译员的要求提出实际的解决办法,希望为译员做援外培训课堂口译提供...
【文章来源】:中南林业科技大学湖南省
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Introduction
Chapter 1 Task description
1.1 Background of the interpreting task
1.2 Process of the interpreting task
1.2.1 Preparation before the interpreting
1.2.2 Process of the interpreting
Chapter 2 Case study
2.1 Trainers
2.1.1 Accents of the trainers
2.1.2 The teaching habit of the trainers
2.2 Participants
2.2.1 Accent of the participants
2.2.2 Different backgrounds of the participants
2.3 Interpreter
2.3.1 Obstacles in interpreting
2.3.2 Physical and psychological conditions
2.4 Unforeseen Circumstances
2.4.1 Teaching equipment failure
2.4.2 Unfavorable teaching environment
Chapter 3 Solutions to the common problems
3.1 Preparation before classroom interpreting
3.1.1 Professional background knowledge
3.1.2 Background information of trainers and participants
3.1.3 Materials preparation before classroom interpreting
3.2 The requirements for the interpreter
3.2.1 Requirements for psychological and physical qualities
3.2.2 Requirements for professional skills and qualities
Conclusion
References
Appendix Ⅰ Slides of one period
Appendix Ⅱ Teaching material of one period
Appendix Ⅲ Teaching environment
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论视角下中外合作办学课堂口译策略研究[J]. 李晖. 南京工业职业技术学院学报. 2018(02)
[2]词汇知识深度在口译实践中的重要性探究[J]. 宋天娇. 佳木斯职业学院学报. 2018(05)
[3]农业科技术语翻译问题探析[J]. 喻希晨. 中国科技翻译. 2017(02)
[4]吉尔认知负荷模式下浅谈听力与口译[J]. 曹晋芳. 现代交际. 2016(20)
[5]交替传译中的口译笔记研究[J]. 李文雅. 哈尔滨职业技术学院学报. 2015(04)
[6]课堂口译特点及译员基本功培养[J]. 何红. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2015(07)
[7]An Analysis and Corresponding Strategies of Memory Difficulties Caused by Psychological Factors in Consecutive Interpreting[J]. 王轲. 海外英语. 2014(24)
[8]吉尔模式下口音对口译员口译表现的影响及策略[J]. 田甜. 海外英语. 2014(22)
[9]论外训课堂口译的特点及策略[J]. 周瑾. 科教文汇(上旬刊). 2014(05)
[10]对农业英语语言特点与翻译方法的研究[J]. 黄昆. 中国科教创新导刊. 2013(22)
本文编号:3061127
【文章来源】:中南林业科技大学湖南省
【文章页数】:85 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
Introduction
Chapter 1 Task description
1.1 Background of the interpreting task
1.2 Process of the interpreting task
1.2.1 Preparation before the interpreting
1.2.2 Process of the interpreting
Chapter 2 Case study
2.1 Trainers
2.1.1 Accents of the trainers
2.1.2 The teaching habit of the trainers
2.2 Participants
2.2.1 Accent of the participants
2.2.2 Different backgrounds of the participants
2.3 Interpreter
2.3.1 Obstacles in interpreting
2.3.2 Physical and psychological conditions
2.4 Unforeseen Circumstances
2.4.1 Teaching equipment failure
2.4.2 Unfavorable teaching environment
Chapter 3 Solutions to the common problems
3.1 Preparation before classroom interpreting
3.1.1 Professional background knowledge
3.1.2 Background information of trainers and participants
3.1.3 Materials preparation before classroom interpreting
3.2 The requirements for the interpreter
3.2.1 Requirements for psychological and physical qualities
3.2.2 Requirements for professional skills and qualities
Conclusion
References
Appendix Ⅰ Slides of one period
Appendix Ⅱ Teaching material of one period
Appendix Ⅲ Teaching environment
Acknowledgements
【参考文献】:
期刊论文
[1]目的论视角下中外合作办学课堂口译策略研究[J]. 李晖. 南京工业职业技术学院学报. 2018(02)
[2]词汇知识深度在口译实践中的重要性探究[J]. 宋天娇. 佳木斯职业学院学报. 2018(05)
[3]农业科技术语翻译问题探析[J]. 喻希晨. 中国科技翻译. 2017(02)
[4]吉尔认知负荷模式下浅谈听力与口译[J]. 曹晋芳. 现代交际. 2016(20)
[5]交替传译中的口译笔记研究[J]. 李文雅. 哈尔滨职业技术学院学报. 2015(04)
[6]课堂口译特点及译员基本功培养[J]. 何红. 齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版). 2015(07)
[7]An Analysis and Corresponding Strategies of Memory Difficulties Caused by Psychological Factors in Consecutive Interpreting[J]. 王轲. 海外英语. 2014(24)
[8]吉尔模式下口音对口译员口译表现的影响及策略[J]. 田甜. 海外英语. 2014(22)
[9]论外训课堂口译的特点及策略[J]. 周瑾. 科教文汇(上旬刊). 2014(05)
[10]对农业英语语言特点与翻译方法的研究[J]. 黄昆. 中国科教创新导刊. 2013(22)
本文编号:3061127
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3061127.html