当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

语境与形容词翻译 ——译Labor Day Dinner有感

发布时间:2021-05-20 13:06
  在语言运用中,词汇作为语言的基本单位,其语义和语境相互联系、密不可分,只有在特定的语境下才能正确理解语义,因此在翻译中正确理解源语词汇的语境至关重要。本文从语境的定义和分类入手,根据功能对等理论探讨语境对小说中形容词翻译的重要作用。本文通过研究《劳动节的晚宴》中形容词的翻译特点,分析语言性语境与非语言性语境的各种因素如何影响词义的理解,研究利用语境翻译形容词的方法,说明译者在翻译时必需充分考虑语境,选择最为贴切的、最自然的词汇来再现原文的语义和神韵,达到语义、风格等方面的功能对 

【文章来源】:上海交通大学上海市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:58 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
Ⅰ Labor Day Dinner 原文及译文
Ⅱ 语境与形容词翻译——译Labor Day Dinner 有感
    摘要
    Abstract
    1. 引言
    2. 研究背景
        2.1 语境的定义与分类
        2.2 文学翻译中的语境
        2.3 语境与形容词翻译
    3. 语境与形容词的翻译
        3.1 语言性语境与形容词的翻译
            3.1.1 使用“…的”结构
            3.1.2 添加“多么”、“太”等程度词
            3.1.3 改变词性
        3.2 非语言性语境与形容词的翻译
            3.2.1 背景知识的运用
            3.2.2 情景知识的运用
    4. 结束语
参考文献


【参考文献】:
期刊论文
[1]英语形容词定语的语义异指及其翻译[J]. 常虹.  湖州师范学院学报. 2009(06)
[2]从传统语境到认知语境——语境理论的动态发展[J]. 童珊.  国外理论动态. 2009(03)
[3]成功翻译的奥秘——语境[J]. 詹爱莲.  中南财经政法大学研究生学报. 2008(06)
[4]解构“语境”,再现文学翻译作品神韵[J]. 吴春梅.  湖北大学成人教育学院学报. 2008(03)
[5]译者认知语境与文学形象翻译“第二自然”创造中的等值阈[J]. 任庆梅.  外国语言文学研究. 2007(01)
[6]形容词在旅游广告中的英汉对比及翻译[J]. 吴朋.  国际商务研究. 2007(01)
[7]英语形容词与汉译研究[J]. 杜传舜.  合肥学院学报(社会科学版). 2006(01)
[8]从翻译美学的角度论小说翻译中人物语言的审美再现[J]. 胡安江.  西南政法大学学报. 2005(02)
[9]语境——翻译中确定词义的最佳途径[J]. 王金娟.  上海科技翻译. 2003(02)
[10]试论科技英语前置形容词的分类及翻译[J]. 朱小晶.  中国科技翻译. 2000(01)



本文编号:3197805

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3197805.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af3dc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com