当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

中英文天气预报文体特征对比分析

发布时间:2021-12-01 22:34
  天气预报是一种具有高社会应用价值的高时效性信息,因其与人类生活的息息相关性,政府越来越关注,百姓越来越关心。随着经济的快速增长,天气预报的信息内涵越来越丰富,传播载体也越来越多元化。电视、广播、网络、报纸,甚至于手机都成了传播天气、服务大众的媒介。从20世纪50年代起,由广播和报纸所承载的公共气象预报,不断固化着气象预报的语言格式,锤炼着气象预报的常规词汇和基本句式,逐渐形成了以规范、严谨、专业为基本特征的语言体系。天气语言,在气象信息中呈现出前所未有的高曝光率的前提下,已被广大受众熟悉,也逐渐成为学者们研究和讨论的对象。然而,语言学界却很少对天气预报语言进行全面而系统的研究,尤其是从文体学角度对中英两国天气语言进行对比分析的研究更是少之又少。目前所存在的这种天气语言模式在文体方面到底有哪些特征?它是否能够适应多元化渠道、多元化受众、多元化内容以及动态发展的语言和文化?本文试图探讨中英文天气语言在文体方面的共同特征以及它们独特的文体特征。文章共分为六章:第一章引言部分主要介绍了天气预报的研究背景、研究意义以及本文的框架结构;第二章文献综述部分从共时性和历时性双重角度展示了对比语言学和文... 

【文章来源】:山东科技大学山东省

【文章页数】:60 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Contents
Chapter One Introduction
    1.1 The Research Background
    1.2 Significance of the Research
    1.3 Layout of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Studies Abroad
    2.2 Studies at Home
    2.3 A Summary
Chapter Three Research Methodology
    3.1 Research Questions
    3.2 Corpus
    3.3 Procedures
    3.4 Data Collection and Analysis
Chapter Four Stylistic Similarities Between English and Chinese Weather Forecasts
    4.1 Phonological & Graphological Level
        4.1.1 Repetition of Sounds
        4.1.2 Number System
        4.1.3 Paragraphing
    4.2 Lexical Level
        4.2.1 Fuzzy Terms
        4.2.2 Core Words
        4.2.3 Preference of Set Expressions
        4.2.4 Neologism
    4.3 Syntactic Level
        4.3.1 Frequent Use of Statements
        4.3.2 Preference of Complex Sentences
        4.3.3 More Use of Long Sentences
        4.3.4 Tenses
    4.4 Semantic Level
        4.4.1 Simple Way of Transition
        4.4.2 Discourse Pattern
        4.4.3 Rhetoric Devices
        4.4.4 Skillful Headlines
    4.5 A Summary
Chapter Five Stylistic Differences Between English and Chinese Weather Forecasts
    5.1 The Distinctive Features of Chinese Weather Forecasts
        5.1.1 Prominent Use of Maps
        5.1.2 Preference of Underlining all the Important Information
        5.1.3 Frequent Use of the Idioms
        5.1.4 Considerate Tips
    5.2 The Distinctive Features of English Weather Forecasts
        5.2.1 Frequent Use of Personal Pronouns
        5.2.2 'That' Sentences
        5.2.3 Use of Comparative Degree and Superlative Degree
        5.2.4 Use of Ungrammatical Sentences
        5.2.5 Moods and Voices
Chapter Six Conclusion
    6.1 Major Findings
    6.2 Limitations and Implications for Future Research
Bibliography
Acknowledgements
Appendix Ⅰ:The Author's Main Achievements During Working on Master Paper
Appendix Ⅱ:Samples of the Annotated English and Chinese Weather Forecasts


【参考文献】:
期刊论文
[1]气象新闻报道的特性[J]. 王乙淙,王选民.  知识经济. 2009(13)
[2]论电视气象节目语言特征[J]. 宋英杰.  气象. 2009(07)
[3]关于提高天气预报准确率的几个问题[J]. 矫梅燕.  气象. 2007(11)
[4]多重视角下的美国气象新闻[J]. 文建.  中国记者. 2006(04)
[5]中外报纸气象报道探析[J]. 张志锋.  国际新闻界. 2003(04)
[6]浅谈天气预报主持语言的特点[J]. 文郁.  广西气象. 2003(02)
[7]汉语的时态和时态成分[J]. 陈立民.  语言研究. 2002(03)
[8]模糊语与语用功能[J]. 朱达秋.  四川外语学院学报. 1997(01)
[9]语相突出特征的文体效应[J]. 张德禄.  山东外语教学. 1995(02)
[10]对比语言学的定义与分类[J]. 许余龙.  外国语(上海外国语学院学报). 1992(04)

硕士论文
[1]中国财经新闻报道文体特点及可读性和趣味性比较研究[D]. 刘煜.广东外语外贸大学 2008



本文编号:3527184

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3527184.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b8e90***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com