当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

《蒙古秘史》时间范畴的旁译研究

发布时间:2022-01-04 14:55
  “蒙古秘史”是蒙古族一部历史文学巨著。其最初回鹘体蒙古文原著早已失传,现存几个版本的“元朝秘史”是特殊的蒙古语本。其正文用汉字标蒙古语,每个蒙古语单词旁边用汉字注解词义和语法形式。此注解被称为旁译。它给“蒙古秘史”乃至整个古代蒙古语的研究提供了宝贵的材料,具有重要的学术价值。目前有关“蒙古秘史”旁译研究的作品不多。论文选择“蒙古秘史”动词过去时形式的旁译,对其进行系统研究,试图得出其特征和规律。论文由导论、第一章、第二章、结论、附录等几部分组成。导论部分写了选题目的、意义,研究方法,研究材料等,介绍了研究概况。第一章阐述了“蒙古秘史”动词过去时多形式及其特征。第二章分析在“蒙古秘史”中出现的,同一动词完成形式的不同旁译,归纳了特征探讨了不同旁译的原因。 

【文章来源】:内蒙古大学内蒙古自治区 211工程院校

【文章页数】:111 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
内容摘要
内容
目录
正文
参考文献
附录



本文编号:3568545

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3568545.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户376f1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com