当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

汉英职业委婉语的跨文化比较

发布时间:2022-01-19 14:41
  汉英职业委婉语饱含了两个民族独特的文化底蕴和心理特征,其普遍存在的事实说明人类都有着趋善趋美的心理。现代英语职业委婉语几乎存在于社会生活的方方面面,不同程度地反映出被英美社会所认可的价值观和道德观。中国改革开放以后,随着中国与国际社会接轨,与世界各民族文化交流的增多,汉语职业委婉语的使用也越来越频繁。在合作原则、礼貌原则和面子理论的理论框架下,本文从分析汉英职业委婉语的动机着手。从职业价值、职业地位、职业心理等角度分析了英语职业委婉语产生的动机。从传统职业价值观、诚实谦逊的美德、改革开放政策的实施等方面探讨了中国从过去几乎没有职业委婉语到近年来职业委婉语开始萌芽并有星火燎原之势的原因。诸多篇幅致力于汉英两种职业委婉语的比较,从而为它们的趋同性分析埋下了伏笔。本文从构造原则、构成方法、表达方式三大方面将汉英职业委婉语进行了比较研究,重点强调了它们的趋同性并作了简要的分析。总之,本文意在提高人们在跨文化交际中的礼貌意识并在交谈中更加注意对对方的称呼,从而使人们在与来自不同文化的人交际时达到成功。 

【文章来源】:苏州大学江苏省 211工程院校

【文章页数】:57 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Acknowledgements
ABSTRACT
摘要
Table of Contents
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Background of the Study
    1.2 Significance of the Study
    1.3 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
    2.1 Basic Perspectives of Chinese and English Euphemisms
        2.1.1 Definition of euphemisms
        2.1.2 Origin of euphemisms
        2.1.3 Classification of euphemisms
    2.2 Euphemisms and Culture
        2.2.1 Language and culture
        2.2.2 Euphemisms and language
        2.2.3 Culture and euphemisms
    2.3 Theoretical Foundations
        2.3.1 Cooperative Principle
        2.3.2 Politeness Principle
        2.3.3 Face Theory
    2.4 Previous Studies on Chinese and English Euphemisms
        2.4.1 Studies on Chinese euphemisms
        2.4.2 Studies on English euphemisms
        2.4.3 Related studies on Occupational Euphemisms
        2.4.4 Limitations of previous studies
Chapter Three MOTIVES FOR CHINESE AND ENGLISH OCCUPATIONAL EUPHEMISMS
    3.1 Motives for English Occupational Euphemisms
        3.1.1 From the perspective of occupational value
        3.1.2 From the perspective of occupational status
        3.1.3 From the perspective of occupational psychology
    3.2 Motives for Chinese Occupational Euphemisms
        3.2.1 Values of traditional occupations
        3.2.2 Virtues of honesty and modesty
        3.2.3 Implementation of reform and opening up policy
Chapter Four COMPARISON BETWEEN CHINESE AND ENGLISH OCCUPATIONAL EUPHEMISMS
    4.1 Principles of Formation
        4.1.1 Principle of Distance
        4.1.2 Principle of Correlation
        4.1.3 Principle of Pleasantness
    4.2 Means of Formation
        4.2.1 Mark of technical expertise
        4.2.2 Mark of title
        4.2.3 Mark of taste
        4.2.4 Mark of gender
    4.3 Methods of Expression
        4.3.1 Elevation
        4.3.2 Beautification
        4.3.3 Technicalization
    4.4 Homoplasy of Chinese and English Occupational Euphemisms
        4.4.1 Violation of Cooperative Principle
        4.4.2 Observance of Politeness Principle and Face Theory
Chapter Five CONCLUSION
    5.1 Concluding Remarks
    5.2 Limitations and Suggestions for Future Study
References


【参考文献】:
期刊论文
[1]浅析职业委婉语[J]. 杨雅琴,张素芹.  河北大学成人教育学院学报. 2008(02)
[2]英汉职业委婉语的委婉标记比较[J]. 邓永桂,刘清波.  湖南人文科技学院学报. 2005(05)
[3]论汉语委婉语的语义衍生途径[J]. 刘萍.  修辞学习. 2001(05)
[4]汉语委婉语的语义探析[J]. 刘萍.  江西社会科学. 2001(03)
[5]英汉委婉语的历史轨迹与发展趋势[J]. 刘金玲.  湖南师范大学社会科学学报. 1999(06)
[6]英语委婉语[J]. 杨怀恩.  英语学习. 1999(03)
[7]英语委婉语的传统性与开放性[J]. 朱和平.  广东工业大学学报. 1998(03)
[8]论委婉修辞的表现形态与表达效应[J]. 吴礼权.  湘潭大学学报(哲学社会科学版). 1997(03)
[9]委婉语研究:回顾与前瞻[J]. 束定芳,徐金元.  外国语(上海外国语大学学报). 1995(05)
[10]从委婉语的机制看模糊理论的解释能力[J]. 伍铁平.  外国语(上海外国语学院学报). 1989(03)



本文编号:3597036

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/3597036.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bc6a3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com