翻译中的政治策略与排他势
发布时间:2017-09-19 05:22
本文关键词:翻译中的政治策略与排他势
【摘要】:翻译的行为与实践过程都是受到政治策略的影响。意识形态影响着翻译作品的选择,西方世界甚至可以借助翻译来对东方进行"东方化"。强势宗教的宣传、某类权势及出版等经济因素也相继对翻译施加作用力。此外翻译的实践行为中存在着对读者接受能力的选择排他势;对原著作者意图的误解或故意删节等排他势;再则译者的翻译行为和成果亦受排他势影响。翻译不再是单纯的语言行为,是政治的工具与载体,翻译行为的所有参与者都会受到政治的干预和某种程度的排斥。
【作者单位】: 中南民族大学外语学院;
【关键词】: 翻译 政治策略 排他势
【基金】:2013年中央高校社科基金重点项目“四次翻译高潮对中国社会意识形态的影响”(项目编号:CSZ13008)阶段性成果
【分类号】:H059
【正文快照】: 翻译和政治是两个独立的貌似互不相干的词汇,但在翻译活动中的材料选择与输出时候,因为主观因素的影响,两者确实又是互相存在于彼此的领域中,而当翻译成为政治议程或政治利益诉求的某种代言人时更为明显。每当我们说话,就连决定说话的行为本身都可以是政治性的,因为我们选择说
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 姚姗姗;;当前美国左翼的政治策略[J];天涯;2009年03期
2 ;[J];;年期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 弗里德里克·詹姆逊;刘春荣;;全球化与政治策略[A];当代国外马克思主义评论(第二辑)[C];2001年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 本报评论员;商业斗争的政治逻辑[N];21世纪经济报道;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 卫武;我国企业政治策略与企业政治绩效的关联性研究[D];华中科技大学;2004年
2 高勇强;中国企业政治策略与行为研究[D];华中科技大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 吕光亮;我国中小企业政治策略有效性研究[D];湖北工业大学;2010年
2 张丽;当代美国同性恋权益运动中的身份认同政治研究[D];华东师范大学;2010年
,本文编号:879728
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/879728.html