当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

俄汉语目的功能语义场对比研究

发布时间:2017-09-24 20:42

  本文关键词:俄汉语目的功能语义场对比研究


  更多相关文章: 功能语义场理论 日的功能语义场 目的表达手段 俄汉语对比


【摘要】:目的范畴和行为、原因、条件等范畴一样,是语言世界的一个重要组成部分。在语言学中,目的是一个重要的语义范畴。在俄语和汉语中都存在着大量表达目的的手段。分析目的语义范畴的所有表达手段体现了功能语义场理论的研究方法。本文在该理论基础上对目的表达手段进行系统分析并与汉语进行对比。俄罗斯语言学家通常从复合句、不定式、名词格形式等角度分别对目的表达手段进行描写。只有极少数学者在功能语义场理论框架下,对俄语中表达目的范畴的各种语言手段进行了总结。而在汉语学中目的语义范畴并未得到足够的重视。目的语义范畴在2008年才被王凤兰明确提出。此外,至今并没有学者从功能语义场的角度对汉语目的范畴进行描写,俄汉语目的范畴表达手段的对比也是少之又少。对比研究俄汉语目的范畴表达手段具有很大的挖掘空间。在本论文中我们在功能语义场的框架下研究目的范畴,同时将目的功能语义场的概念运用到汉语中,尝试在功能语义场的框架下研究汉语中的目的范畴,并第一次在功能语义场理论的基础上对俄汉语中的目的表达手段进行了对比。对比研究俄汉语目的功能语义场有利于丰富目的功能语义场的研究,为汉语研究提供了新的视角,同时,本论文的研究成果能够对俄汉语作为外语的教学提供大量的语言材料和学习方法,对俄汉语目的表达手段的学习和研究做出了一定的贡献。本论文由前言、正文四章、结束语和参考文献四大部分组成。在前言中我们对论文的研究对象、现实意义、理论价值、实用价值、论文新意、研究目的及任务、研究方法、语料来源和论文结构进行了概述。在第一章中我们对A.B.Бондарко的功能语义场理论做了简要介绍,为下面的研究奠定了理论基础。同时,我们对本文研究的目的范畴进行了界定,分析了目的的语义特征,目的和用途的差异,以及目的和原因、结果、条件、用途等语义范畴的交叉。在第二章和第三章中我们分别对俄汉语目的功能语义场的建立进行了有益的尝试,研究了核心区、近心边缘区、较远边缘区和最远边缘区分布的目的表达手段,并分析了主要表达手段的语体和使用特点。第四章则是对俄汉语目的功能语义场的结构和所有目的表达手段进行了对比,分析各表达手段的异同,并指出了俄汉语特有的表达目的的手段。在结束语部分,我们对本论文的研究作了整体总结,简要陈述了研究的主要成果,并指出了论文的不足和该课题的研究前景。
【关键词】:功能语义场理论 日的功能语义场 目的表达手段 俄汉语对比
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H35;H136
【目录】:
  • 致谢4-5
  • 中文摘要5-6
  • 摘要6-10
  • Введение10-15
  • Глава 1 Основа создания функционально-семантического поля цели15-30
  • §1 Теоретическая основа - теория ФСП15-20
  • 1.1 Формирование теории ФСП15-16
  • 1.2 Семантическая категория16-17
  • 1.3 ФСП и его группировки17-18
  • 1.4 Центр и периферия ФСП18-19
  • 1.5 Структурные типы ФСП19-20
  • §2 Семантическая категория цели20-28
  • 2.1 Определение "категория цели"20-22
  • 2.2 Семантическая структура цели22-23
  • 2.3 Классификация категории цели23-26
  • 2.4 Семантика цели и назначения26-27
  • 2.5 Совмещение целевого значения с другими значениями27-28
  • §3 Выводы к первой главе28-30
  • Глава 2 ФСП цели в русском языке30-52
  • §1 Общие сведения о ФСП цели в русском языке30-33
  • 1.1 Понятие ФСП цели в русском языке30-31
  • 1.2 Типы ФСП цели в русском языке31
  • 1.3 Структура ФСП цели в русском языке31-33
  • §2 Подробное описание структуры ФСП цели в русском языке33-50
  • 2.1 Ядерная зона ФСП цели33-36
  • 2.2 Ближайшая периферия ядра ФСП цели36-43
  • 2.3 Более отдаленная периферия ФСП цели43-48
  • 2.4 Самый последний периферийный слой ФСП цели48-50
  • §3 Выводы ко второй главе50-52
  • Глава 3 ФСП цели в современном китайском языке52-65
  • §1 Общие сведения о ФСП цели в китайском языке52-54
  • 1.1 Внедрение понятия ФСП цели в китайский язык52-53
  • 1.2 Тип и структура ФСП цели в китайском языке53-54
  • §2 Подробное исследование ФСП цели в.китайском языке54-63
  • 2.1 Ядерная зона ФСП цели54-56
  • 2.2 Ближайшая периферия ядра ФСП цели56-59
  • 2.3 Более отдаленная периферия59-61
  • 2.4 Самый последний периферийный слой61-63
  • §3 Выводы к третьей главе63-65
  • Глава 4 Сопоставление ФСП цели в русском и китайском языках65-93
  • §1 Главное различие между русским и китайским языками65-67
  • §2 Сопоставление структур ФСП цели в русском и китайском языках67-69
  • 2.1 Сходство структур ФСП цели в двух языках67-68
  • 2.2 Различие структур ФСП цели в двух языках68-69
  • 2.3 Выводы ко второму параграфу69
  • §3 Сопоставление средств выражения цели в русском и китайском языках69-91
  • 3.1 Сложные предложения с целевым значением в двух языках69-79
  • 3.2 ППК и предложный оборот79-83
  • 3.3 Лексические средства83-84
  • 3.4 Конструкция с зависимым инфинитивом цели и конструкция У1+У284-87
  • 3.5 Наречия87-88
  • 3.6 Типичные только для русского или китайского языка средства выражения цели88-90
  • 3.7 Выводы к третьему параграфу90-91
  • §4 Выводы к четвертой главе91-93
  • Заключение93-95
  • Литература95-98

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 郝艳萍;;浅析俄语反义语义场中的形容词[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2009年01期

2 霍生玉;陈建初;;语义场的古今演变——对“吃喝”义场演变轨迹的探析[J];求索;2009年08期

3 张雪;刘清娟;;语义场框架下对汉字“升”的研究[J];大学英语(学术版);2010年01期

4 李雅莉;;框架语义模式与语义场在词义区分中的异同[J];海外英语;2010年04期

5 孙琳琳;;浅谈语义场及其应用[J];赤峰学院学报(科学教育版);2011年03期

6 王悦;;俄语语义场划分的原则与类型[J];经济研究导刊;2012年14期

7 陆尊梧;语义场浅谈[J];学习与思考(中国社会科学院研究生院学报);1981年05期

8 Б.И.Косовский;成立中;;研究语义场的数量方法[J];国外语言学;1982年04期

9 梅家驹 ,竺一鸣 ,高蕴琦 ,殷鸿翔;语义场和语义体系[J];外国语(上海外国语学院学报);1987年03期

10 王福堂,王洪君;从“实心馒头”到“淡面包”再到“淡包”——语词语义场归属变化一例[J];语文研究;2000年01期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 董建民;;英汉经贸词语语义域对比[A];语言与文化研究(第十一辑)[C];2013年

2 王幼明;孟利魁;李长利;;NBA语言中的词汇语义场研究[A];第九届全国体育科学大会论文摘要汇编(4)[C];2011年

3 吴哲;;论俄语词汇-语义体系的层级结构单位[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年

中国重要报纸全文数据库 前1条

1 苏州大学教授,博士生导师,,演讲人 鲁枢元;奇特的汉字“风”[N];光明日报;2012年

中国博士学位论文全文数据库 前3条

1 解海江;汉语编码度研究[D];厦门大学;2004年

2 姜兴鲁;竺法护译经感觉动词语义场研究[D];浙江大学;2011年

3 吴林静;基于语义场模型的学科资源聚类及应用研究[D];华中师范大学;2013年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 孟和珠拉;汉蒙常用饮食动词的比较研究[D];内蒙古大学;2015年

2 张晓丽;“停止”类动词语义场的历时演变[D];内蒙古大学;2015年

3 陈柳;东汉“行走”语义场及演变研究[D];西南交通大学;2015年

4 赵娜;语义场在科技英语“次技术词”翻译中的应用[D];南京理工大学;2015年

5 李珍玲;审美语素“逸”的语义分析[D];福建师范大学;2015年

6 翟希钰;汉语“愤怒”类语义场核心动词演变研究[D];广西师范学院;2015年

7 龚赞;从功能语法角度研究现代俄语中表原因意义的结构(兼与汉语对比)[D];湖南师范大学;2015年

8 李秀雅;副词“倒”“并”“也”的篇章语义研究[D];华东师范大学;2016年

9 赵琳琳;手部“擦拭”义动词历时演变研究[D];华中师范大学;2016年

10 李舒园;俄汉熟语中的色彩语义场对比研究[D];黑龙江大学;2016年



本文编号:913380

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/913380.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dc1b7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com