当前位置:主页 > 文艺论文 > 语言艺术论文 >

英源汉语网络流行语的编码与解码研究

发布时间:2017-09-27 05:06

  本文关键词:英源汉语网络流行语的编码与解码研究


  更多相关文章: 网络流行语 符号 编码 解码


【摘要】:随着网民数量的不断壮大,网络流行语繁荣发展。作为一种特殊的语言文化现象,英源汉语网络流行语融合了中西方元素,体现了文化交流的印记。综观当前关于网络流行语的研究,大多集中在网络流行语的分类、形态结构、语用和文化特点等方面,而对于网络流行语的传播研究相对较少。网络流行语可以被视为一种符号,并且传播包含了编码和解码活动,可以从编码和解码角度来探索流行语的传播。作者将英源汉语网络流行语视为一种语言符号,它们起始于英语而在汉语网络环境中广泛传播。本研究所收集的网络流行语材料和数据来源于书籍和网站。通过对这些材料和数据进行归纳和演绎分析,作者主要探索了英源汉语网络流行语的编码方式,受众的解码立场,以及影响流行语传播的动机因素等。本研究设计了以下四个问题:1、在编码活动中,人们是采取什么方式对英源汉语网络流行语进行编码的?2、英源汉语网络流行语的编码和解码活动的相似点和不同点是什么?3、在解码活动中,受众是处在什么立场上对这些网络流行语进行解码的?4、有哪些动机因素会影响网络流行语的传播?研究结果表明:1、英源汉语网络流行语的编码方式类似于常见的构词方法,如同音词法,合成词法,缩略法,截断词法等。2、编码和解码活动的相似点主要在于语义建构要素是类似的,不同点主要在于与活动主体相关的要素是不同的。3、受众主要是站在协商立场上进行解码的。4、影响网络流行语传播的动机因素是多元化的,包括社会因素,文化因素和心理因素。本研究有助于丰富人们对英源汉语网络流行语的认识,为网络流行语的传播研究提供思路,扩大外来词、语言与文化的视野。
【关键词】:网络流行语 符号 编码 解码
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H136;H313
【目录】:
  • 中文摘要3-4
  • Abstract in English4-10
  • Chapter Ⅰ Introduction10-15
  • 1.1 Research Background10-12
  • 1.2 Research Purpose12-13
  • 1.3 Significance of the Research13-14
  • 1.3.1 Practical Significance13
  • 1.3.2 Academic Significance13-14
  • 1.4 Organization of the Research14-15
  • Chapter Ⅱ Literature Review15-26
  • 2.1 Definitions of Network Buzzwords15-16
  • 2.2 Previous Research of Network Buzzwords16-19
  • 2.2.1 Previous Research of Network Buzzwords Abroad16-17
  • 2.2.2 Previous Research of Network Buzzwords in China17-19
  • 2.3 Previous Research of Encoding/Decoding Model19-21
  • 2.3.1 Previous Research of Encoding/Decoding Model Abroad19-21
  • 2.3.2 Previous Research of Encoding/Decoding Model in China21
  • 2.4 Theoretical Framework21-26
  • 2.4.1 Semiotics22-23
  • 2.4.2 Encoding/Decoding Model23-26
  • Chapter Ⅲ Methodology26-34
  • 3.1 Research Questions26
  • 3.2 Research Methods26-28
  • 3.3 Data Collection28-34
  • Chapter Ⅳ Results and Discussion34-50
  • 4.1 Encoding Ways of Chinese Network Buzzwords from English34-40
  • 4.1.1 Homophony34-36
  • 4.1.2 Combining36-38
  • 4.1.3 Shortening38-40
  • 4.2 Relationships between Encoding and Decoding Activities40-42
  • 4.2.1 Common Points between Encoding and Decoding Activities40-41
  • 4.2.2 Differences between Encoding and Decoding Activities41-42
  • 4.3 The Decoding Position of Chinese Network Buzzwords from English42-45
  • 4.4 Motivation Factors45-50
  • 4.4.1 Social Factor45-46
  • 4.4.2 Cultural Factor46-47
  • 4.4.3 Psychological Factor47-50
  • Chapter Ⅴ Conclusion50-54
  • 5.1 Major Findings of the Research50-52
  • 5.2 Limitations of the Research52
  • 5.3 Suggestions for Further Research52-54
  • References54-58
  • Appendixes58-64
  • Appendix 158-60
  • Appendix 260-64
  • Publications during the Postgraduate Program64-65
  • Acknowledgements65-66

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 梅艳;;“网络流行语”的社会学解释[J];内蒙古电大学刊;2006年07期

2 陈一民;;语言学层面的网络流行语解读[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2008年06期

3 陈v,

本文编号:927769


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/927769.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户b9b86***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com