英源汉语网络流行语的编码与解码研究
发布时间:2017-09-27 05:06
本文关键词:英源汉语网络流行语的编码与解码研究
【摘要】:随着网民数量的不断壮大,网络流行语繁荣发展。作为一种特殊的语言文化现象,英源汉语网络流行语融合了中西方元素,体现了文化交流的印记。综观当前关于网络流行语的研究,大多集中在网络流行语的分类、形态结构、语用和文化特点等方面,而对于网络流行语的传播研究相对较少。网络流行语可以被视为一种符号,并且传播包含了编码和解码活动,可以从编码和解码角度来探索流行语的传播。作者将英源汉语网络流行语视为一种语言符号,它们起始于英语而在汉语网络环境中广泛传播。本研究所收集的网络流行语材料和数据来源于书籍和网站。通过对这些材料和数据进行归纳和演绎分析,作者主要探索了英源汉语网络流行语的编码方式,受众的解码立场,以及影响流行语传播的动机因素等。本研究设计了以下四个问题:1、在编码活动中,人们是采取什么方式对英源汉语网络流行语进行编码的?2、英源汉语网络流行语的编码和解码活动的相似点和不同点是什么?3、在解码活动中,受众是处在什么立场上对这些网络流行语进行解码的?4、有哪些动机因素会影响网络流行语的传播?研究结果表明:1、英源汉语网络流行语的编码方式类似于常见的构词方法,如同音词法,合成词法,缩略法,截断词法等。2、编码和解码活动的相似点主要在于语义建构要素是类似的,不同点主要在于与活动主体相关的要素是不同的。3、受众主要是站在协商立场上进行解码的。4、影响网络流行语传播的动机因素是多元化的,包括社会因素,文化因素和心理因素。本研究有助于丰富人们对英源汉语网络流行语的认识,为网络流行语的传播研究提供思路,扩大外来词、语言与文化的视野。
【关键词】:网络流行语 符号 编码 解码
【学位授予单位】:广西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H136;H313
【目录】:
- 中文摘要3-4
- Abstract in English4-10
- Chapter Ⅰ Introduction10-15
- 1.1 Research Background10-12
- 1.2 Research Purpose12-13
- 1.3 Significance of the Research13-14
- 1.3.1 Practical Significance13
- 1.3.2 Academic Significance13-14
- 1.4 Organization of the Research14-15
- Chapter Ⅱ Literature Review15-26
- 2.1 Definitions of Network Buzzwords15-16
- 2.2 Previous Research of Network Buzzwords16-19
- 2.2.1 Previous Research of Network Buzzwords Abroad16-17
- 2.2.2 Previous Research of Network Buzzwords in China17-19
- 2.3 Previous Research of Encoding/Decoding Model19-21
- 2.3.1 Previous Research of Encoding/Decoding Model Abroad19-21
- 2.3.2 Previous Research of Encoding/Decoding Model in China21
- 2.4 Theoretical Framework21-26
- 2.4.1 Semiotics22-23
- 2.4.2 Encoding/Decoding Model23-26
- Chapter Ⅲ Methodology26-34
- 3.1 Research Questions26
- 3.2 Research Methods26-28
- 3.3 Data Collection28-34
- Chapter Ⅳ Results and Discussion34-50
- 4.1 Encoding Ways of Chinese Network Buzzwords from English34-40
- 4.1.1 Homophony34-36
- 4.1.2 Combining36-38
- 4.1.3 Shortening38-40
- 4.2 Relationships between Encoding and Decoding Activities40-42
- 4.2.1 Common Points between Encoding and Decoding Activities40-41
- 4.2.2 Differences between Encoding and Decoding Activities41-42
- 4.3 The Decoding Position of Chinese Network Buzzwords from English42-45
- 4.4 Motivation Factors45-50
- 4.4.1 Social Factor45-46
- 4.4.2 Cultural Factor46-47
- 4.4.3 Psychological Factor47-50
- Chapter Ⅴ Conclusion50-54
- 5.1 Major Findings of the Research50-52
- 5.2 Limitations of the Research52
- 5.3 Suggestions for Further Research52-54
- References54-58
- Appendixes58-64
- Appendix 158-60
- Appendix 260-64
- Publications during the Postgraduate Program64-65
- Acknowledgements65-66
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梅艳;;“网络流行语”的社会学解释[J];内蒙古电大学刊;2006年07期
2 陈一民;;语言学层面的网络流行语解读[J];中南林业科技大学学报(社会科学版);2008年06期
3 陈v,
本文编号:927769
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/927769.html