《定量方法在语料库翻译研究中的应用》评介
本文关键词:《定量方法在语料库翻译研究中的应用》评介
更多相关文章: Philadelphia 翻译文本 口译研究 文本类型 显化 翻译学研究 Amsterdam 英文译本 语言学理论 数据分析
【摘要】:正Oakes,M.Meng Ji.Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2012.1.内容简介《定量方法在语料库翻译研究中的应用》(Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies)为基于
【作者单位】: 中山大学外语教学中心;
【关键词】: Philadelphia;翻译文本;口译研究;文本类型;显化;翻译学研究;Amsterdam;英文译本;语言学理论;数据分析;
【分类号】:H059-5
【正文快照】: Oakes,M.Meng Ji.Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins PublishingCompany,2012.1.内容简介《定量方法在语料库翻译研究中的应用》(QuantitativeMethods in Corpus-Based Translation Studies)为基于语料库的翻
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 胡显耀;;基于语料库的汉语翻译语体特征多维分析[J];外语教学与研究;2010年06期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 班柏;;外语研究中的语料库方法[J];大连大学学报;2012年04期
2 高茵;;语料库翻译学研究述评[J];才智;2014年10期
3 柴秀娟;;Translationese及相关概念探析[J];当代外语研究;2012年03期
4 秦洪武;李婵;王玉;;基于语料库的汉语翻译语言研究十年回顾[J];解放军外国语学院学报;2014年01期
5 潘韩婷;;显化假说普遍性之再思考——以招股章程中的连接词翻译为例[J];当代外语研究;2015年04期
6 王永娜;;“NNVVN”、“VNN”、“VN的(N)”语体等级的鉴别[J];汉语学习;2015年04期
7 宋庆伟;匡华;吴建平;;国内语料库翻译学20年述评(1993—2012)[J];上海翻译;2013年02期
8 欧阳东峰;;2010年中国译坛综述[J];语言与翻译;2011年02期
9 孙杨杨;;翻译中的语篇规范问题:说服性标记语[J];现代外语;2014年03期
10 孙杨杨;;译者中译英语言特征差异之探讨[J];中国外语教育;2014年01期
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 孟欢迎;“被”字句施事隐显的语体差异及其功能解释[D];华中师范大学;2012年
2 胡小t,
本文编号:985642
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/985642.html