当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

汤亭亭小说中文化杂糅性的文体学分析

发布时间:2017-10-26 01:23

  本文关键词:汤亭亭小说中文化杂糅性的文体学分析


  更多相关文章: 文体分析 汤亭亭 文化杂糅性


【摘要】:文体学,从狭义上来讲,是将现代语言学的理论和方法应用到文学文本的分析中。通过系统的方法,从不同层面对文学语言进行探索和研究,旨在用较为客观的方法来阐释文学文本的美学效果,探讨其主题意义。文体学分析将语言现象同其文学阐释、审美功能相结合。就研究方法而言,它不拘泥于某种特定的语言学模式,而是根据实际分析的需要选取一种或是多种语言学方法。汤亭亭是美国华裔文学作家的领军人物之一。其作品中精妙的写作技巧,深刻的主题以及丰富的文化想象一直吸引着国内外学者的广泛关注。同时,作为族裔作家的代表,她在小说中探讨了文化杂糅性问题,这种杂糅性不仅体现在内容方面,也表现在形式方面。该论文在对汤亭亭的三部代表作进行文本细读的基础上,从具有前景化的语言特征,叙述风格以及语境因素等方面对其作品中的文化杂糅性进行了综合的文体学分析。第一章是对整篇论文的概述,包括研究目的、研究意义,论文中采用的研究方法,主要涉及文体学分析步骤和数据收集的方法,还有论文的结构框架。第二章为文献综述,主要总结了文体和文体学的基本定义以及汤亭亭的艺术成就,同时,就国内外对文体学的研究以及汤亭亭作品的研究进行文献综述,其中,对涉及到文化杂糅性的文献进行梳理,并将文化杂糅性作为本论文的文体分析对象。第三章探讨了文体分析的理论基础,该论文的文体分析理论除了依据语言学标准,还借鉴了文学批评的标准。对于小说分析来讲,除了运用传统的文体分析模式,从语言描写层面,语篇层面,语境层面分析以外,对小说美学欣赏产生重要意义的叙述视角,话语表达以及上下文语境等方面也是文体分析的重要方面。第四章从不同层面分析了小说中与文化杂糅性相关的文体特征。在语言描写方面,杂糅性主要体现在小说中语音特征、词汇特征和语法特征的变异,这些变异是混杂使用广东话,普通话以及中国洋泾浜英语造成的,从而体现出汤亭亭小说作品中语言使用方面的杂糅性。在叙述风格方面,通过对叙述视角,话语表达以及叙述语气的分析,探讨了汤亭亭小说中的叙述方式,其叙述风格呈现出对现实主义、现代主义和后现代主义的混杂特点。其中在地点、时间以及对话表现形式方面呈现出现实主义风格特点,在写作技巧方面运用了现代主义和后现代主义的写作手法,而在其主题方面,突出了试图消除文化界限的后现代主义主题。小说中至少混杂出现两种叙述者和反讽的叙述语气进一步加强了汤亭亭小说中的杂糅性特点。在语境因素方面,种族歧视的社会现实,作者的背景以及对历史事件的阐释都对作品中的文化杂糅性产生了重要的影响。种族问题一直存在于小说当中,而文化杂糅提供了一种有效的方式来建立一个不同种族、不同文化群体可以共存的世界。作者的成长环境,教育背景以及本身作为华裔群体的一员在身份上的杂糅都对小说情节,结构,语言细节以及文化杂糅性主题方面起到了推动作用。同时,对历史事件的阐释也对小说中人物对多元文化社会的认识产生了重要影响。通过将词汇、修辞等语言特征运用到情节、结构的综合分析中,论证了文化杂糅性体现在社会生活的各个方面。第五章为该论文的结论部分,总结了论文的主要研究成果,指出了研究存在的局限性,并对进一步研究提出了建议。
【关键词】:文体分析 汤亭亭 文化杂糅性
【学位授予单位】:济南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:I712.074
【目录】:
  • Abstract in English6-8
  • Abstract in Chinese8-10
  • Chapter 1 Introduction10-16
  • 1.1 The Purpose and Significance of the Research10-11
  • 1.2 Methods of the Research11-13
  • 1.3 The Structure of the Thesis13-16
  • Chapter 2 Literature Review16-34
  • 2.1 Style and Stylistics16-23
  • 2.1.1 Definitions of Style16-18
  • 2.1.2 Definitions and Classification of Stylistics18-19
  • 2.1.3 A Survey of Stylistics Study19-23
  • 2.2 Maxine Hong Kingston and Her Novels23-34
  • 2.2.1 Maxine Hong Kingston and Her Artistic Achievements23-25
  • 2.2.2 A Survey of Kingston’s Studies25-30
  • 2.2.3 Cultural Hybridity in Kingston’s Novels30-34
  • Chapter 3 Theoretical Foundation34-48
  • 3.1 Stylistics and Literature Appreciation34-38
  • 3.2 Scope of Stylistic Analysis38-48
  • 3.2.1 Levels of Stylistic Analysis38-41
  • 3.2.2 Stylistic Analysis of Language in Fiction41-48
  • Chapter 4 Stylistic Analysis of Cultural Hybridity48-81
  • 4.1 Hybridity of Linguistic Features in Kingston’s Novels48-57
  • 4.1.1 Deviation in Sound Patterns48-51
  • 4.1.2 Deviation in Vocabulary51-55
  • 4.1.3 Deviation in Grammar55-57
  • 4.2 Hybridity of Narration in Kingston’s Novels57-72
  • 4.2.1 Narrative Style in Kingston’s Novels57-67
  • 4.2.2 Narrator in the Novels67-70
  • 4.2.3 Tone of Narration70-72
  • 4.3 Contextual Factors Analysis of the Cultural Hybridity in Kingston’s Novels72-81
  • 4.3.1 Reality Representation in the Novels72-75
  • 4.3.2 Author Reflection in the Novels75-77
  • 4.3.3 History Impact on the Novels77-81
  • Chapter 5 Conclusion81-85
  • 5.1 Major Findings81-83
  • 5.2 Limitations and Suggestions83-85
  • Bibliography85-91
  • Acknowledgements91-93
  • Appendix93

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 詹作琼;;霍米·巴巴“第三空间”视阈下《孙行者:他的即兴曲》的文化身份构建[J];长春师范大学学报;2015年11期

2 贺赛波;;多模态文体学视域下译本图像研究——以女性成长小说《大地的女儿》中译本为例[J];外语研究;2015年05期

3 胡春雨;;语料库文体学视域下的英文商务合同研究[J];解放军外国语学院学报;2015年05期

4 宋佳;;从杂糅神话看“第三空间”的文化身份建构——以《中国佬》为例[J];青年文学家;2014年20期

5 陈国新;王璐;朱静波;李庆杰;程前光;;汤亭亭作品中的和平主义思想[J];大众文艺;2013年23期

6 高莉敏;;商务英语的文体特征及其翻译研究[J];中国科技翻译;2013年02期

7 田冬青;;释然的女斗士——评汤亭亭新作《我爱生命中有宽广余地》[J];外国文学动态;2013年02期

8 黄立波;;基于双语平行语料库的翻译文体学探讨——以《骆驼祥子》两个英译本中人称代词主语和叙事视角转换为例[J];中国外语;2011年06期

9 邵璐;;西方翻译理论中的叙事文体学趋势[J];外语研究;2011年04期

10 谢静;;《格列佛游记》的文体变异及其翻译[J];湖南科技大学学报(社会科学版);2011年03期



本文编号:1096383

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/1096383.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e81ee***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com